infobullenum_macro_sensnum_macro_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒NuanceI infobulleverbe_vtrdirv._tr._dir.v. tr. dir.verbe transitif direct450Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit
avec un complément d’objet direct (COD).Nous parlons français.En grammaire nouvelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec
un complément direct (CD), c’est-à-dire un complément du verbe, essentiel, qui n’est
pas introduit par une préposition.Nous parlons français.Certains compléments circonstanciels en grammaire traditionnelle peuvent être analysés
en grammaire nouvelle comme des compléments directs à comportement particulier. Ils
ont un comportement syntaxique moins prototypiques puisqu’ils ne se pronominalisent pas en le, la, les ou en et ne peuvent être mis au passif. Cependant, il s’agit
de compléments requis par le verbe, introduits sans préposition. Les grammaires ne
précisent pas toujours comment les analyser et disent simplement qu’il s’agit de compléments de mesure, de prix et de temps ou alors de compléments directs par opposition aux compléments d’objet direct.Ce livre coûte 50 dollars.V. tr. dir.
infobullenum_macro_sensnum_meso_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒NuanceA Créer, produire. infobullerenvoi_syn⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c’est-à-dire à un ou à des mots qui présentent
le même sens ou à peu près le même sens.
⇒
créerproduire. infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance1 Créer, donner l'être et la vie à qqn, qqch., en parlant de Dieu. infobullerenvoi_hyper⇑ ⇑ renvoi de type hyperonyme250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche vers le haut ( ⇑ ) renvoie à un mot étroitement apparenté, mais de sens plus général.
⇑
créer. « Augustin n'aura de cesse de développer brillamment cette idée que, si l'homme est
hanté par le goût du bonheur, c'est parce que Dieu l'a fait ainsi » noticeJournalLe_Devoir_bio_xmlLe_Devoir.bio.xmlLe Devoir Quotidien québécois publié à Montréal. (Le Devoir, 2006). infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance2 Donner la vie à (un enfant). infobullerenvoi_syn⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c’est-à-dire à un ou à des mots qui présentent
le même sens ou à peu près le même sens.
⇒
engendrer, procréer. « Depuis des siècles, des hommes et des femmes s'embrassent et font des enfants » noticeRoger_Lemelin.bio.xmlRoger_Lemelin_bio_xmlRoger LemelinLes PlouffeMontréal, Éditions Alain Stanké, 1987, 409 p. (Collection Québec 10/10). [1re éd., 1948] javascript:return naviguerVers('')(R. Lemelin, 1948). infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
Faire un enfant : enfanter, en parlant d'une femme. « Elle n'a pas peur de faire un enfant, même à son âge » noticeMarie_Laberge.bio.xmlMarie_Laberge_bio_xmlMarie LabergeQuelques adieuxMontréal, Éditions du Boréal, 1997, 386 p. (Collection Boréal compact). [1re éd., 1992] javascript:return naviguerVers('')(M. Laberge, 1992). infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
Faire un enfant à (une femme) : rendre (une femme) enceinte, en parlant d'un homme. « Je me doutais bien que je la perdrais, ma femme. Je n'ai même pas su lui faire un
enfant » noticeGilles_Archambault.bio.xmlGilles_Archambault_bio_xmlGilles ArchambaultParlons de moiMontréal, Éditions du Boréal, 1997, 163 p. (Collection Boréal compact). [1re éd., 1970] javascript:return naviguerVers('')(G. Archambault, 1970). infobullenum_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
◈
(expressions) infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
Faire des petits. infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
infobulleliste_sociolectal_famfam.fam.familier250Marques de registre de languemarquesRegistreLa marque familier est utilisée pour marquer un emploi de registre familier, c’est-à-dire moins valorisé
socialement qu’un emploi standard ou neutre; la marque familier peut parfois correspondre, en raison du contexte d’emploi, à une certaine valeur
stylistique, expressive.fam. Connaître qqn comme si on l'avait fait, le connaître très bien. infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance3 Produire (par une fonction naturelle de l'organisme). Faire ses dents. infobullenum_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
◈
infobulleliste_sociolectal_famfam.fam.familier250Marques de registre de languemarquesRegistreLa marque familier est utilisée pour marquer un emploi de registre familier, c’est-à-dire moins valorisé
socialement qu’un emploi standard ou neutre; la marque familier peut parfois correspondre, en raison du contexte d’emploi, à une certaine valeur
stylistique, expressive.fam. Faire ses besoins ou infobulleliste_connotation_dans_le_langage_enfantindans_le_langage_enfantindans le langage enfantindans le langage enfantin250Marques de connotationmarquesConnotationLa marque dans le langage enfantin est employée pour signaler les emplois associés au discours enfantin.(dans le langage enfantin) faire pipi, faire caca : uriner ou évacuer des matières fécales. « ce chien [...] venait toujours faire ses besoins sous le perron » noticeVictor-Lévy_Beaulieu.bio.xmlVictor-Lévy_Beaulieu_bio_xmlVictor-Lévy BeaulieuJos ConnaissantTrois-Pistoles, Éditions Trois-Pistoles, 1996, Œuvres complètes, t. 5, 261 p. [1re éd., 1970] javascript:return naviguerVers('')(V.-L. Beaulieu, 1970). infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
infobulleliste_syntaxique_absoltabsoltabsoltabsolument250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammEn construction absolue, c’est-à-dire sans le complément attendu. absolt Les enfants « avaient placidement fait dans leur culotte sans cesser de jouer pour autant » noticeMichel_Tremblay.bio.xmlMichel_Tremblay_bio_xmlMichel TremblayLa grosse femme d'à côté est enceinteMontréal, Éditions Leméac, 1986, 329 p. (Collection Poche/Québec). [1re éd., 1978] javascript:return naviguerVers('')(M. Tremblay, 1978). infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance4 Émettre, produire, sécréter. infobullerenvoi_syn⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c’est-à-dire à un ou à des mots qui présentent
le même sens ou à peu près le même sens.
⇒
produiresécréterémettre. Tomate qui fait du jus. Savon qui fait de la mousse. infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance5 Produire, concevoir, fabriquer. infobullerenvoi_syn⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c’est-à-dire à un ou à des mots qui présentent
le même sens ou à peu près le même sens.
⇒
concevoirfabriquerproduire. Faire du feu. « Je m'assois, le soir, et je fais des nœuds. J'en dessine sur du papier. J'en fais
plusieurs, sans m'arrêter » noticeMaxime-Olivier_Moutier.bio.xmlMaxime-Olivier_Moutier_bio_xmlMaxime-Olivier MoutierRisible et noir précédé de Potence machineParis, Éditions J'ai Lu, 2000, 151 p. [1re éd., Potence
machine, 1996; Risible et
noir, 1997] javascript:return naviguerVers('')(M.-O. Moutier, 1997). infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
infobulleadjectif_adj_complexeadj._complexeadj. complexeadjectif complexe250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoAbréviation de
adjectif complexe.L’adjectif complexe est appelé locution adjectivale en grammaire traditionnelle.Adj. complexeinfobullebulle_gram_trad_adjectif_complexeadj._complexe_bulleGTGrammaire traditionnelleGrammaire traditionnelle350L’adjectif complexe est appelé locution adjectivale en grammaire traditionnelle. comme on n'en fait plus ou comme il ne s'en fait plus. Comme on n'en rencontre plus. « un film comme on n'en fait plus, je ne sais pas pourquoi; un beau film » noticeJacques_Godbout.bio.xmlJacques_Godbout_bio_xmlJacques GodboutSalut Galarneau!Paris, Éditions du Seuil, 1967, 154 p. javascript:return naviguerVers('')(J. Godbout, 1967). infobullenum_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
◈
Bâtir, construire. infobullerenvoi_syn⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c’est-à-dire à un ou à des mots qui présentent
le même sens ou à peu près le même sens.
⇒
bâtirconstruire. Faire une maison. Araignée qui fait sa toile. Oiseau qui fait son nid. infobullenum_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
◈
Apprêter, préparer (un mets, une préparation chimique, pharmaceutique, etc.). infobullerenvoi_syn⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c’est-à-dire à un ou à des mots qui présentent
le même sens ou à peu près le même sens.
⇒
apprêterpréparer. Faire de la confiture, du pain, un gâteau. Faire du thé, du café ou infobulleliste_grammatical_pronompronom.pronom.emploi pronominal250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammAbréviation de
emploi pronominal.pronom. se faire du thé, du café. Faire un rôti, un ragoût, une fricassée. Faire le souper. « Fait avec de l'huile d'amande et des grains de riz, ce savon nettoie et exfolie doucement
la peau » noticeJournalLe_Droit_bio_xmlLe_Droit.bio.xmlLe Droit Quotidien francophone canadien publié dans la région
d'Ottawa-Gatineau. (Le Droit, 2005). infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
(expression) infobulleliste_sociolectal_famfam.fam.familier250Marques de registre de languemarquesRegistreLa marque familier est utilisée pour marquer un emploi de registre familier, c’est-à-dire moins valorisé
socialement qu’un emploi standard ou neutre; la marque familier peut parfois correspondre, en raison du contexte d’emploi, à une certaine valeur
stylistique, expressive.fam. Faire son beurre. infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
infobulleproverbe_provProv.prov.proverbe250Autres abréviations utilisées couramment dans le dictionnaireautresAbrevAbréviation de
proverbe.
prov. On ne fait pas d'omelette sans casser des œufs. infobullenum_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
◈
Élaborer une œuvre, créer. Faire un film, un tableau, une sculpture. Faire des vers. « Tout en tenant une conversation animée avec un peintre qui voulait faire le portrait
de Gabrielle, je ne le perdais pas de vue » noticeClaire_Martin.bio.xmlClaire_Martin_bio_xmlClaire MartinDoux-amerMontréal, Éditions Pierre Tisseyre, 1967, 166 p. [1re éd., 1960] javascript:return naviguerVers('')(C. Martin, 1960). infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
infobulleliste_rhetorique_par_extpar_ext.par ext.par extension250Précisions rhétoriquesprecisionRhetoriqueIndicateur utilisé dans le cas d’un mot à qui l’on donne, outre son sens premier original
et spécifique, un sens secondaire plus général.par ext. Élève qui fait ses devoirs. infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance6 Obtenir, se procurer. infobullerenvoi_syn⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c’est-à-dire à un ou à des mots qui présentent
le même sens ou à peu près le même sens.
⇒
obtenirse procurer. infobullenum_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
◈
Récolter, ramasser. infobullerenvoi_syn⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c’est-à-dire à un ou à des mots qui présentent
le même sens ou à peu près le même sens.
⇒
ramasserrécolter. Faire les récoltes, faire les foins. infobullenum_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
◈
Gagner, obtenir. infobullerenvoi_syn⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c’est-à-dire à un ou à des mots qui présentent
le même sens ou à peu près le même sens.
⇒
gagnerobtenir. Faire de l'argent, des bénéfices. « tu m'as expédié beaucoup d'argent. Je savais que tu faisais sept dollars par mois.
Des fois, j'en recevais vingt » noticeArlette_Cousture.bio.xmlArlette_Cousture_bio_xmlArlette CoustureLes filles de CalebMontréal, Éditions Libre Expression, 1997, t. 2, Le cri de l'oie blanche, 596 p. [1re éd., 1986] javascript:return naviguerVers('')(A. Cousture, 1986). infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
(expressions) Faire fortune. Faire recette. infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
infobulleliste_grammatical_pronompronom.pronom.emploi pronominal250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammAbréviation de
emploi pronominal.pronom. « tu pourrais travailler ici après tes cours. Quelques heures par semaine, disons quinze,
pour te faire de l'argent de poche » noticeChrystine_Brouillet.bio.xmlChrystine_Brouillet_bio_xmlChrystine BrouilletLes quatre saisons de ViolettaParis, Éditions Denoël, 2002, 702 p. javascript:return naviguerVers('')(Ch. Brouillet, 2002). infobullenum_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
◈
(personnes) Faire un prisonnier : constituer qqn prisonnier, le capturer. infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance7 Constituer (un ensemble). infobullerenvoi_syn⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c’est-à-dire à un ou à des mots qui présentent
le même sens ou à peu près le même sens.
⇒
aboutir à, former. Faire un tout. Couleurs qui font un ensemble harmonieux. infobullenum_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
◈
infobulleliste_rhetorique_spécialtspécialtspécialtspécialement250Précisions rhétoriquesprecisionRhetoriqueIndicateur utilisé dans le cas d’un mot à qui l’on donne, outre son sens premier original
et spécifique, un sens secondaire plus restreint.spécialt Constituer ensemble, donner (un résultat). infobullerenvoi_syn⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c’est-à-dire à un ou à des mots qui présentent
le même sens ou à peu près le même sens.
⇒
égaler, équivaloir à. Deux et deux font quatre. « le commis m'a rappelé qu'il fallait ajouter à cela le prix de la chaîne, ce qui faisait
en tout douze dollars soixante-quinze » noticeHubert_Aquin.bio.xmlHubert_Aquin_bio_xmlHubert AquinProchain épisodeÉdition critique par Jacques Allard, Saint-Laurent, Bibliothèque québécoise, 1995, t. 3, vol. 3, 289 p. [1re éd., 1965] javascript:return naviguerVers('')(H. Aquin, 1965). infobullenum_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
◈
(expressions) infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
Faire bande à part. infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
Faire corps avec qqn, qqch. infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
Ne faire qu'un. infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
infobulleliste_sociolectal_famfam.fam.familier250Marques de registre de languemarquesRegistreLa marque familier est utilisée pour marquer un emploi de registre familier, c’est-à-dire moins valorisé
socialement qu’un emploi standard ou neutre; la marque familier peut parfois correspondre, en raison du contexte d’emploi, à une certaine valeur
stylistique, expressive.fam. Ça fait deux : ce sont deux choses, deux idées très différentes, à ne pas confondre. « la religion et le bon Dieu, ça fait deux » noticeGratien_Gélinas.bio.xmlGratien_Gélinas_bio_xmlGratien GélinasTit-CoqMontréal, Éditions Typo, 1994, 194 p. [1re éd., 1950] javascript:return naviguerVers('')(Gr. Gélinas, 1950). infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
infobulleproverbe_provProv.prov.proverbe250Autres abréviations utilisées couramment dans le dictionnaireautresAbrevAbréviation de
proverbe.
prov. L'argent ne fait pas le bonheur. infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
infobulleproverbe_provProv.prov.proverbe250Autres abréviations utilisées couramment dans le dictionnaireautresAbrevAbréviation de
proverbe.
prov. Les bons comptes font les bons amis. infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
infobulleproverbe_provProv.prov.proverbe250Autres abréviations utilisées couramment dans le dictionnaireautresAbrevAbréviation de
proverbe.
prov. L'habit ne fait pas le moine. infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
infobulleproverbe_provProv.prov.proverbe250Autres abréviations utilisées couramment dans le dictionnaireautresAbrevAbréviation de
proverbe.
prov. Une hirondelle ne fait pas le printemps. infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
infobulleproverbe_provProv.prov.proverbe250Autres abréviations utilisées couramment dans le dictionnaireautresAbrevAbréviation de
proverbe.
prov. Le malheur des uns fait le bonheur des autres. infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
infobulleproverbe_provProv.prov.proverbe250Autres abréviations utilisées couramment dans le dictionnaireautresAbrevAbréviation de
proverbe.
prov. L'occasion fait le larron. infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
infobulleproverbe_provProv.prov.proverbe250Autres abréviations utilisées couramment dans le dictionnaireautresAbrevAbréviation de
proverbe.
prov. L'union fait la force.
infobullenum_macro_sensnum_meso_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒NuanceB infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance1 Entreprendre et accomplir (une action). infobullerenvoi_syn⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c’est-à-dire à un ou à des mots qui présentent
le même sens ou à peu près le même sens.
⇒
commettre, effectuer, exécuter. Faire le ménage, la vaisselle. Faire l'aumône, faire la charité. Faire une erreur. Faire la guerre, la paix. Faire l'amour. Faire la fête. Faire qqch. pour qqn. Faire (la) grève. Faire des histoires, des manières, des caprices. Faire une crise, une scène. Faire le guet. Faire le nécessaire. Faire des progrès. Faire une sieste. Faire la grasse matinée. Faire ce qu'il faut. Faire des siennes. Avoir du travail à faire. Ne pas savoir quoi faire. On fait ce qu'on peut. Ne rien faire, n'avoir rien à faire. Il est prêt à tout faire pour elle. Faire tout ce qu'il faut pour réussir. Il « ne sera pas sauvé, quoi qu'il fasse, j'en ai la certitude » noticeLise_Tremblay.bio.xmlLise_Tremblay_bio_xmlLise TremblayLa danse juiveMontréal, Éditions Leméac, 1999, 142 p. javascript:return naviguerVers('')(L. Tremblay, 1999). infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
infobulleliste_connotation_dans_le_langage_enfantindans_le_langage_enfantindans le langage enfantindans le langage enfantin250Marques de connotationmarquesConnotationLa marque dans le langage enfantin est employée pour signaler les emplois associés au discours enfantin.(dans le langage enfantin) Faire dodo : dormir. infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
Faire face à. infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
Faire obstacle à. infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
faire bien, faire mieux de (infobulleliste_modalite_synt_plus_infplus_inf.+ inf.+ infinitif250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammSuivi d’un verbe à l’infinitif.+ inf.). Avoir avantage à. Vous feriez mieux de partir avant la nuit. « elle avait les yeux cernés et ferait bien de récupérer un peu si elle voulait être
d'attaque pour ce soir » noticeLouis_Hamelin.bio.xmlLouis_Hamelin_bio_xmlLouis HamelinBetsi Larousse ou l'ineffable eccéité de la loutreMontréal, XYZ Éditeur, 1994, 270 p. (Collection Romanichels). javascript:return naviguerVers('')(L. Hamelin, 1994). infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
n'avoir que faire de. N'avoir nul besoin de. « L'art véritable n'a que faire de tant de proclamations et s'accomplit dans le silence » noticeRober_Racine.bio.xmlRober_Racine_bio_xmlRober RacineLe dictionnaire suivi de La musique des motsMontréal, Éditions de l'Hexagone, 1998, 209 p. javascript:return naviguerVers('')(R. Racine, 1998). infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
infobulleliste_sociolectal_soutenusoutenusoutenusoutenu250Marques de registre de languemarquesRegistreLa marque soutenu est utilisée pour signaler un emploi de registre soigné ou soutenu.soutenu ce faisant. Elle « éclata de rire et, ce faisant, elle s'étouffa comme elle le faisait souvent quand
elle buvait un thé trop chaud » noticeArlette_Cousture.bio.xmlArlette_Cousture_bio_xmlArlette CoustureLes filles de CalebMontréal, Éditions Libre Expression, 1997, t. 2, Le cri de l'oie blanche, 596 p. [1re éd., 1986] javascript:return naviguerVers('')(A. Cousture, 1986). infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
infobulleliste_sociolectal_soutenusoutenusoutenusoutenu250Marques de registre de languemarquesRegistreLa marque soutenu est utilisée pour signaler un emploi de registre soigné ou soutenu.soutenu pour ce faire. « J'étais bien résolu à échapper à leur sort et je pris les moyens appropriés pour ce
faire » noticeJean_O_Neil.bio.xmlJean_O_Neil_bio_xmlJean O'NeilPromenades et tombeauxMontréal, Éditions Libre Expression, 1996, 232 p. [1re éd., 1989] javascript:return naviguerVers('')(J. O'Neil, 1989). infobullenum_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
◈
(expressions) infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
Faire front. infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
Faire l'impossible. infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
Faire la loi. infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
Faire un malheur. infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
Faire son possible. infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
Ne plus savoir ce que l'on fait : avoir l'esprit ailleurs, s'affoler; déraisonner. infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
infobulleproverbe_provProv.prov.proverbe250Autres abréviations utilisées couramment dans le dictionnaireautresAbrevAbréviation de
proverbe.
prov. En avril, ne te découvre pas d'un fil; en mai, fais ce qu'il te plaît. infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
infobulleliste_sociolectal_famfam.fam.familier250Marques de registre de languemarquesRegistreLa marque familier est utilisée pour marquer un emploi de registre familier, c’est-à-dire moins valorisé
socialement qu’un emploi standard ou neutre; la marque familier peut parfois correspondre, en raison du contexte d’emploi, à une certaine valeur
stylistique, expressive.fam. (Il) faut le faire!, marque l'admiration, ou, par ironie, le dénigrement. « Ils en ont trouvé assez pour servir 70 convives, faut le faire! » noticeJournalLa_Presse_bio_xmlLa_Presse.bio.xmlLa Presse Quotidien québécois publié à Montréal. (La Presse, 1990). infobullenum_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
◈
(par oppos. à dire) Faites ce que je dis, ne faites pas ce que je fais. C'est plus facile à dire qu'à faire. infobullenum_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
◈
infobulleadjectif_adj_complexeadj._complexeadj. complexeadjectif complexe250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoAbréviation de
adjectif complexe.L’adjectif complexe est appelé locution adjectivale en grammaire traditionnelle.Adj. complexeinfobullebulle_gram_trad_adjectif_complexeadj._complexe_bulleGTGrammaire traditionnelleGrammaire traditionnelle350L’adjectif complexe est appelé locution adjectivale en grammaire traditionnelle. à tout faire. Apte à réaliser toutes sortes de tâches, de besognes. Bonne à tout faire. Homme à tout faire. infobullenum_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
◈
(interrogatif) infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
Qu'est-ce qu'il fait?, marque l'impatience quand on attend qqn. « Qu'est-ce qu'il fait, Philémon, qu'il n'arrive pas? » noticeLouis_Caron.bio.xmlLouis_Caron_bio_xmlLouis CaronLes fils de la libertéMontréal, Éditions du Boréal, 1989, t. 1, Le canard de bois, 326 p. (Collection Boréal compact). [1re éd., 1981] javascript:return naviguerVers('')(L. Caron, 1981). infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
Que faire? : comment agir? quelle attitude prendre? « Que faire pour empêcher que cela continue? » noticeMadeleine_Ouellette-Michalska.bio.xmlMadeleine_Ouellette-Michalska_bio_xmlMadeleine Ouellette-MichalskaLa maison Trestler ou le 8e jour
d'AmériqueSaint-Laurent, Bibliothèque québécoise, 1995, 316 p. (Collection Littérature). [1re éd., 1984] javascript:return naviguerVers('')(M. Ouellette-Michalska, 1984). infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
Pour quoi faire? : à quoi cela sert-il? quel est le but de l'opération? « Tu vas apporter tes médailles là-bas! Pour quoi faire? » noticeGabrielle_Roy.bio.xmlGabrielle_Roy_bio_xmlGabrielle RoyLa détresse et l'enchantementMontréal, Éditions du Boréal, 1996, 511 p. (Collection Boréal compact). [1re éd., 1984] javascript:return naviguerVers('')(G. Roy, 1984). infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
(d'après Molière) infobulleproverbe_provProv.prov.proverbe250Autres abréviations utilisées couramment dans le dictionnaireautresAbrevAbréviation de
proverbe.
prov. Que diable allait-il faire dans cette galère. infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance2 infobulleliste_syntaxique_absoltabsoltabsoltabsolument250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammEn construction absolue, c’est-à-dire sans le complément attendu. absolt Agir, se comporter. infobullerenvoi_syn⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c’est-à-dire à un ou à des mots qui présentent
le même sens ou à peu près le même sens.
⇒
agirse comporter. Comment faire? Faire pour le mieux. Faire comme tout le monde. Regarder faire qqn. « On voit [...] apparaître une grille nouvelle de lecture du monde qui, sans rendre obsolètes d'anciennes
façons de faire et de penser, manifeste une volonté de refuser d'assister passivement
à la mort de l'humanisme » noticeÉmile_Ollivier.bio.xmlÉmile_Ollivier_bio_xmlÉmile OllivierRepéragesMontréal, Éditions Leméac, 2001, 129 p. (Collection L’écritoire). javascript:return naviguerVers('')(É. Ollivier, 2001). infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
avoir à faire. Avoir du travail, de l'occupation. Il ne viendra pas, il a à faire. infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
avoir mieux à faire que de (infobulleliste_modalite_synt_plus_infplus_inf.+ inf.+ infinitif250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammSuivi d’un verbe à l’infinitif.+ inf.). Avoir qqch. à faire de plus important, de plus intéressant que de. « J'ai mieux à faire que d'écouter tes balivernes » noticePierre_Perrault.bio.xmlPierre_Perrault_bio_xmlPierre PerraultAu cœur de la roseMontréal, Éditions Typo, 2002, 164 p. [1re éd., 1964] javascript:return naviguerVers('')(P. Perrault, 1964). infobullenum_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
◈
(expressions) infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
Faire comme chez soi : agir en toute liberté, en toute simplicité; agir avec trop de liberté, de familiarité. Elle « l'invita à faire comme chez lui pendant son absence » noticeArlette_Cousture.bio.xmlArlette_Cousture_bio_xmlArlette CoustureLes filles de CalebMontréal, Éditions Libre Expression, 1995, t. 1, Le chant du coq, 457 p. [1re éd., 1985] javascript:return naviguerVers('')(A. Cousture, 1985). infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
infobulleproverbe_provProv.prov.proverbe250Autres abréviations utilisées couramment dans le dictionnaireautresAbrevAbréviation de
proverbe.
prov. infobulleliste_sociolectal_famfam.fam.familier250Marques de registre de languemarquesRegistreLa marque familier est utilisée pour marquer un emploi de registre familier, c’est-à-dire moins valorisé
socialement qu’un emploi standard ou neutre; la marque familier peut parfois correspondre, en raison du contexte d’emploi, à une certaine valeur
stylistique, expressive.fam. (Bien) faire et laisser dire, braire. infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance3 Dire, exprimer, formuler qqch. (à qqn). infobullerenvoi_syn⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c’est-à-dire à un ou à des mots qui présentent
le même sens ou à peu près le même sens.
⇒
direexprimerformuler. Faire des compliments, des reproches. Faire des remontrances à qqn. « dans son indifférence à partir, [il] oublia de faire des adieux » noticeMarie-Claire_Blais.bio.xmlMarie-Claire_Blais_bio_xmlMarie-Claire BlaisUne saison dans la vie d'EmmanuelMontréal, Éditions du Boréal, 1991, 164 p. (Collection Boréal compact). [1re éd., 1965] javascript:return naviguerVers('')(M.-C. Blais, 1965). infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
(en incise) « Tu suis encore les cours d'été? fit-il, indifférent » noticeRoger_Lemelin.bio.xmlRoger_Lemelin_bio_xmlRoger LemelinLes PlouffeMontréal, Éditions Alain Stanké, 1987, 409 p. (Collection Québec 10/10). [1re éd., 1948] javascript:return naviguerVers('')(R. Lemelin, 1948). infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance4 Effectuer (un geste, un mouvement). Faire un pas. Faire une grimace. Faire le grand écart. Elle « fit une petite révérence comme Blanche le lui avait enseigné » noticeArlette_Cousture.bio.xmlArlette_Cousture_bio_xmlArlette CoustureLes filles de CalebMontréal, Éditions Libre Expression, 1997, t. 2, Le cri de l'oie blanche, 596 p. [1re éd., 1986] javascript:return naviguerVers('')(A. Cousture, 1986). infobullenum_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
◈
(expressions) infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
Faire du genou à qqn. infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
Faire la planche. infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
Faire la roue. infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
Faire la tête. infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
Faire bon, mauvais visage à qqn. infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
Faire les yeux doux à qqn. infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance5 Franchir, parcourir; visiter. infobullerenvoi_syn⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c’est-à-dire à un ou à des mots qui présentent
le même sens ou à peu près le même sens.
⇒
franchirparcourir. Faire les grands magasins. Chemin faisant. Faire (du) 100 km à l'heure : atteindre la vitesse de 100 km à l'heure. « Ils ont fait plusieurs kilomètres à pied, comme tous les dimanches » noticeAlice_Parizeau.bio.xmlAlice_Parizeau_bio_xmlAlice ParizeauLes lilas fleurissent à VarsovieMontréal, Éditions C.L.F. Pierre Tisseyre, 1981, 400 p. javascript:return naviguerVers('')(A. Parizeau, 1981). infobullenum_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
◈
(expressions) infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
Faire du chemin. infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
Mon sang n'a fait qu'un tour. infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
infobulleliste_sociolectal_famfam.fam.familier250Marques de registre de languemarquesRegistreLa marque familier est utilisée pour marquer un emploi de registre familier, c’est-à-dire moins valorisé
socialement qu’un emploi standard ou neutre; la marque familier peut parfois correspondre, en raison du contexte d’emploi, à une certaine valeur
stylistique, expressive.fam. Faire le trottoir. infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance6 Exercer une activité suivie de façon régulière, employer son temps à. Faire des heures supplémentaires. Faire des études. Faire une maîtrise, un doctorat. infobullenum_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
◈
Pratiquer (un métier, une discipline); s'adonner à. Faire du théâtre, du journalisme. Faire du tricot. Faire du ski, du tennis, de la voile. Faire du camping, du tourisme. Faire de l'exercice. Que faites-vous dans la vie? infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance7 Exécuter une obligation; accomplir le temps prescrit pour. Faire son devoir. Faire pénitence. Faire de la prison. infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance8 Causer, provoquer, susciter; produire un effet, entraîner des conséquences. infobullerenvoi_syn⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c’est-à-dire à un ou à des mots qui présentent
le même sens ou à peu près le même sens.
⇒
causerprovoquersusciter. Faire du bruit. Faire bonne, mauvaise impression. Faire peur. Faire pitié. Faire sensation. Faire mal à qqn. Nous ne pouvons rien y faire. infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
Cela ne fait rien : cela est sans importance. infobullerenvoi_syn⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c’est-à-dire à un ou à des mots qui présentent
le même sens ou à peu près le même sens.
⇒
peu importe. « C'est une neige mouillante qui ne durera pas longtemps. Dix minutes de soleil, cet
après-midi, et elle sera aussitôt changée en eau. Ça ne fait rien. On n'y pense pas » noticeClaude_Jasmin.bio.xmlClaude_Jasmin_bio_xmlClaude JasminLa petite patrieMontréal, La Presse, 1972, 141 p. javascript:return naviguerVers('')(Cl. Jasmin, 1972). infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
Qu'est-ce que cela peut (bien) faire à (telle personne)? : en quoi cela concerne-t-il (telle personne)? « qu'est-ce que ça peut bien me faire que ma cousine Maureen attende quelqu'un ou non? » noticeAnne_Hébert.bio.xmlAnne_Hébert_bio_xmlAnne HébertLes fous de BassanParis, Éditions du Seuil, 1982, 248 p. (Collection Points). javascript:return naviguerVers('')(A. Hébert, 1982). infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
infobulleproverbe_provProv.prov.proverbe250Autres abréviations utilisées couramment dans le dictionnaireautresAbrevAbréviation de
proverbe.
prov. Ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas qu'on te fît. infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance9 faire que (infobulleliste_modalite_synt_plus_indicplus_indic.+ indic.+ indicatif250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammSuivi d’un verbe à l’indicatif.+ indic. ou infobulleliste_modalite_synt_plus_subjplus_subj.+ subj.+ subjonctif250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammSuivi d’un verbe au subjonctif.+ subj.). Avoir pour résultat que; être responsable, permettre que. Faire que l'histoire se termine bien. Fasse le ciel qu'il guérisse vite. « Rien n'est meilleur que la vivacité de l'attention que Nicole porte aux niaiseries
que je dis; et l'obligation de la reconnaissance fait que Nicole peut dire ensuite
toutes les siennes sans être interrompue » noticeRéjean_Ducharme.bio.xmlRéjean_Ducharme_bio_xmlRéjean DucharmeL'hiver de forceParis, Éditions Gallimard, 1973, 273 p. javascript:return naviguerVers('')(R. Ducharme, 1973). infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
faire en sorte de (infobulleliste_modalite_synt_plus_infplus_inf.+ inf.+ infinitif250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammSuivi d’un verbe à l’infinitif.+ inf.) ou faire en sorte que (infobulleliste_modalite_synt_plus_subjplus_subj.+ subj.+ subjonctif250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammSuivi d’un verbe au subjonctif.+ subj.). Faire en sorte que le supplice prenne fin. « Il faisait en sorte de se rendre si mal au but qu'il se proposait d'atteindre, qu'à
le suivre on étouffait » noticeHugues_Corriveau.bio.xmlHugues_Corriveau_bio_xmlHugues CorriveauAutour des garesQuébec, Éditions L'Instant même, 1991, 227 p. javascript:return naviguerVers('')(H. Corriveau, 1991). infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance10 Présenter un aspect physique, former naturellement. Robe qui fait des plis. Cheveux qui font des vagues. « L'eau de la rivière fait un coude, en rase campagne, avant de monter toute droite
vers le nord » noticeSuzanne_Jacob.bio.xmlSuzanne_Jacob_bio_xmlSuzanne JacobL'obéissanceMontréal, Édition du Boréal, 1993, 249 p. (Collection Boréal compact). [1re éd., 1991] javascript:return naviguerVers('')(S. Jacob, 1991). infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance11 Équivaloir à, égaler, mesurer. Quelle pointure, quelle taille faites-vous? « ta cellule [...] fait quatre mètres carrés » noticeMarie-Claire_Blais.bio.xmlMarie-Claire_Blais_bio_xmlMarie-Claire BlaisDans la foudre et la lumièreMontréal, Éditions du Boréal, 2001, 250 p. javascript:return naviguerVers('')(M.-Cl. Blais, 2001). infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
Cela fait (telle durée que) : il y a (telle durée que). Cela fait trois semaines qu'elle n'est pas sortie. infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance12 Être atteint de, souffrir de (une maladie, un trouble physique ou psychique). Faire de l'embonpoint. Faire une bronchite, une pneumonie. « Vous faites une dépression, vous vous autodétruisez inconsciemment » noticeMonique_LaRue.bio.xmlMonique_LaRue_bio_xmlMonique LaRueLa gloire de CassiodoreMontréal, Éditions du Boréal, 2002, 296 p. javascript:return naviguerVers('')(M. LaRue, 2002). infobullenum_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
◈
(expressions) infobulleliste_sociolectal_famfam.fam.familier250Marques de registre de languemarquesRegistreLa marque familier est utilisée pour marquer un emploi de registre familier, c’est-à-dire moins valorisé
socialement qu’un emploi standard ou neutre; la marque familier peut parfois correspondre, en raison du contexte d’emploi, à une certaine valeur
stylistique, expressive.fam. infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
En faire une jaunisse. infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
En faire une maladie.
infobullenum_macro_sensnum_meso_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒NuanceC Déterminer qqn, qqch. dans un état, une qualité, une manière d'être ou d'agir. infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance1 Mettre, remettre en état; arranger. infobullerenvoi_syn⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c’est-à-dire à un ou à des mots qui présentent
le même sens ou à peu près le même sens.
⇒
remettre en état. Faire son jardin, le cultiver, l'entretenir. Faire son lit. Faire la vaisselle, la laver, l'essuyer. Faire sa valise. infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance2 Donner une qualité, un caractère, un état à. infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
faire qqn (infobulleliste_modalite_synt_plus_nomplus_nom+ nom+ nom250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammSuivi d’un nom.+ nom ou infobulleliste_modalite_synt_plus_adjplus_adj.+ adj.+ adjectif250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammSuivi d’un adjectif.+ adj.). Élever au rang de, donner le titre, la dignité de; rendre, faire devenir, représenter. Faire qqn roi, chevalier. Faire qqn plus machiavélique qu'il ne l'est. « Tout jeune, la mort de ses parents l'avait fait héritier d'une aisance au-dessus de
la moyenne » noticeLouis_Fréchette.bio.xmlLouis_Fréchette_bio_xmlLouis FréchetteOriginaux et détraquésMontréal, Éditions du Jour, 1972, 285 p. [1re éd., 1892] javascript:return naviguerVers('')(L. Fréchette, 1892). infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
faire sien qqch. S'approprier, se rendre maître de; adopter (un point de vue, une attitude, etc.). Elle « continue, se laisse emporter, et étale la philosophie épicurienne qu'elle essaie de
faire sienne » noticeMarie_Laberge.bio.xmlMarie_Laberge_bio_xmlMarie LabergeQuelques adieuxMontréal, Éditions du Boréal, 1997, 386 p. (Collection Boréal compact). [1re éd., 1992] javascript:return naviguerVers('')(M. Laberge, 1992). infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance3 faire qqn de qqn ou faire qqn de qqch. Elle en fera son associée. « La seule rançon que j'exige de tous ces chroniqueurs spécialisés qui s'apprêtent à
faire de moi un homme célèbre, c'est une occasion de préciser ma démarche » noticeLouis_Hamelin.bio.xmlLouis_Hamelin_bio_xmlLouis HamelinBetsi Larousse ou l'ineffable eccéité de la loutreMontréal, XYZ Éditeur, 1994, 270 p. (Collection Romanichels). javascript:return naviguerVers('')(L. Hamelin, 1994). infobullenum_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
◈
(expressions) infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
Faire d'une pierre deux coups. infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
Faire flèche de tout bois. infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
Ne faire qu'une bouchée de qqn, qqch. infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
Faire une montagne de qqch. infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance4 Causer, susciter la domination d'un sentiment chez qqn. Faire des heureux. « Les personnes qui ont un cœur aussi grand que le tien font toujours des envieux » noticeArlette_Cousture.bio.xmlArlette_Cousture_bio_xmlArlette CoustureLes filles de CalebMontréal, Éditions Libre Expression, 1995, t. 1, Le chant du coq, 457 p. [1re éd., 1985] javascript:return naviguerVers('')(A. Cousture, 1985). infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance5 Représenter, tenir le rôle de, chercher à passer pour; exercer les fonctions, la responsabilité de. infobullerenvoi_syn⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c’est-à-dire à un ou à des mots qui présentent
le même sens ou à peu près le même sens.
⇒
représenter. Faire le difficile, le vaniteux. Elle fera une bonne ministre. Il « faisait le clown avec des bouts de céleri dans les oreilles » noticeGilbert_La_Rocque.bio.xmlGilbert_La_Rocque_bio_xmlGilbert La RocqueLes masquesÉdition critique par Julie Leblanc, Montréal, Presses de l'Université de Montréal, 1998, 302 p. (Collection Bibliothèque du Nouveau Monde). [1re éd., 1980] javascript:return naviguerVers('')(G. La Rocque, 1980). infobullenum_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
◈
(expressions) infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
Faire l'idiot. infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
Faire l'innocent. infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
Faire le mort. infobullenum_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
◈
faire celui qui ou faire comme si. Jouer à celui qui, simuler. infobullerenvoi_syn⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c’est-à-dire à un ou à des mots qui présentent
le même sens ou à peu près le même sens.
⇒
faire semblant de. Elle fit comme si elle n'avait rien entendu. « Je fais celui qui se tourmente de voir partir le chef-d’œuvre dernier-né, je m'enquiers,
soucieux, de ce qu'il compte en faire » noticeMonique_Proulx.bio.xmlMonique_Proulx_bio_xmlMonique ProulxHomme invisible à la fenêtreMontréal, Éditions du Boréal/Seuil, 1993, 238 p. javascript:return naviguerVers('')(M. Proulx, 1993). infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance6 Paraître, sembler. infobullerenvoi_syn⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c’est-à-dire à un ou à des mots qui présentent
le même sens ou à peu près le même sens.
⇒
paraîtresembler. infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
(expression) Ne pas faire son âge. infobullenum_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
◈
V. attributifinfobullebulle_gram_trad_intransitifintransitifGrammaire traditionnelleGrammaire traditionnelle350Verbe intransitif en grammaire traditionnelle.VOIR l’article thématique : Nouvelles orientations grammaticales. faire (infobulleliste_modalite_synt_plus_adjplus_adj.+ adj.+ adjectif250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammSuivi d’un adjectif.+ adj. ou infobulleliste_modalite_synt_plus_nomplus_nom+ nom+ nom250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammSuivi d’un nom.+ nom). Avoir l'air de, donner l'impression de. Faire sérieux. Elle fait vieux ou elle fait vieille pour son âge. Il fait fils de bonne famille. « Ça fait riche, un saule pleureur, ça fait grande propriété » noticeJacques_Godbout.bio.xmlJacques_Godbout_bio_xmlJacques GodboutSalut Galarneau!Paris, Éditions du Seuil, 1967, 154 p. javascript:return naviguerVers('')(J. Godbout, 1967).
infobullenum_macro_sensnum_macro_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒NuanceII infobulleverbe_vtrindirv._tr._indir.v. tr. indir.verbe transitif indirect250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe transitif indirect est un verbe qui se construit
avec un complément d’objet indirect (COI). Il a nui à ses ennemis.En grammaire nouvelle, un verbe transitif indirect est un verbe qui se construit avec
un complément indirect (CI), c’est-à-dire un complément du verbe, essentiel, qui est
introduit par une préposition. Certains compléments circonstanciels en grammaire traditionnelle
sont analysés en grammaire nouvelle comme des compléments indirects (c’est-à-dire
des compléments
prépositionnels obligatoires).Il a nui à ses ennemis.Je vais à Montréal.V. tr. indir.infobullebulle_gram_trad_intransitifintransitifGrammaire traditionnelleGrammaire traditionnelle350Verbe intransitif en grammaire traditionnelle.VOIR l’article thématique : Nouvelles orientations grammaticales. infobulleliste_topolectal_UQ[UQ]Q/CParticularisme de l’usage québécois et canadien400Marques de répartition géographiquemarquesGeoCet emploi est caractéristique de la variété de français qui a cours au Québec et
qui est largement répandue au Canada, ce qui signifie qu’il peut contribuer à distinguer
cette variété nord-américaine de français de celle qui a cours en France et dans la
francophonie européenne.Cela n’implique pas que cet emploi soit exclusif à l’usage nord‑américain du français,
ni qu’il soit bien implanté dans la variété acadienne (qui se démarque du français
québécois sur un certain nombre de points).Les particularismes de l’usage québécois et canadien sont parfois signalés comme tels
dans les dictionnaires produits en France.Dans Usito, les emplois portant les marques Q/C et F/E sont généralement accompagnés de renvois synonymiques qui permettent d’établir rapidement
des liens entre ces variantes géographiques et les autres ressources lexicales du
français.Q/C qqch. fait à qqn. Convenir, aller, en parlant de vêtements. « Je ne sais plus quoi me mettre, mes robes ne me font plus » noticeLouky_Bersianik.bio.xmlLouky_Bersianik_bio_xmlLouky BersianikLe pique-nique sur l'AcropoleMontréal, Éditions de l'Hexagone, 1992, 226 p. [1re éd., 1979] javascript:return naviguerVers('')(L. Bersianik, 1979).
infobullenum_macro_sensnum_macro_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒NuanceIII infobulleverbe_vpronv._pron.v. pron.verbe pronominal250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoUn verbe pronominal est un verbe qui apparaît en construction pronominale, c’est-à-dire
que le sujet est accompagné d’un pronom qui est de la même personne que lui (pronom
réfléchi, pronom réciproque ou pronom inanalysable). Tu te laves; nous nous téléphonons; je m’abstiens.V. pron. se faire. infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance1 Se former (à son avantage ou à son détriment). infobullenum_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
◈
se faire (infobulleliste_modalite_synt_plus_nomplus_nom+ nom+ nom250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammSuivi d’un nom.+ nom). Se faire des illusions. Se faire du mauvais sang. Se faire du souci. infobullenum_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
◈
se faire (infobulleliste_modalite_synt_plus_nomplus_nom+ nom+ nom250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammSuivi d’un nom.+ nom) de (infobulleliste_modalite_synt_plus_infplus_inf.+ inf.+ infinitif250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammSuivi d’un verbe à l’infinitif.+ inf.). Se faire un devoir de. Se faire une joie de. Se faire un honneur d'être ponctuel. Dans cette auberge, « on se fait une fierté de servir les légumes les plus frais et on n'hésite pas à venir
les chercher au Marché central de Montréal toutes les semaines » noticeJournalLa_Presse_bio_xmlLa_Presse.bio.xmlLa Presse Quotidien québécois publié à Montréal. (La Presse, 1993). infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance2 se faire (infobulleliste_modalite_synt_plus_nomplus_nom+ nom+ nom250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammSuivi d’un nom.+ nom). Se ménager, se créer. Se faire des amis, des relations. Il s'en est fait un allié. Se faire un nom, une situation. Il « s'était fait une réputation d'homme fiable sur le terrain » noticeSergio_Kokis.bio.xmlSergio_Kokis_bio_xmlSergio KokisL'art du maquillageMontréal, XYZ Éditeur, 2002, 394 p. (Collection Romanichels Plus). [1re éd., 1997] javascript:return naviguerVers('')(S. Kokis, 1997). infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
(expression) Se faire la main. infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance3 s'en faire. S'inquiéter. Ne vous en faites pas. « Bientôt, les premières autos débouchent sur Sainte-Catherine dans un vacarme de klaxons
triomphants, et je vois bien que j'ai eu tort de m'en faire » noticeMonique_Proulx.bio.xmlMonique_Proulx_bio_xmlMonique ProulxLes aurores montréalesMontréal, Éditions du Boréal, 1997, 238 p. (Collection Boréal compact). [1re éd., 1996] javascript:return naviguerVers('')(M. Proulx, 1996). infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
s'en faire pour. « Il ne faut pas t'en faire pour lui, dit Marie d'une voix qu'elle aurait voulue plus
douce » noticeChristiane_Duchesne.bio.xmlChristiane_Duchesne_bio_xmlChristiane DuchesneL'homme des silencesMontréal, Éditions du Boréal, 1999, 124 p. javascript:return naviguerVers('')(Ch. Duchesne, 1999). infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance4 (sujet chose) Se produire, s'accomplir. C'est ce qui se fait de mieux. infobullenum_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
◈
infobulleliste_grammatical_impersimpers.impers.emploi impersonnel250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammAbréviation de
emploi impersonnel.impers. il se fait que (infobulleliste_modalite_synt_plus_indicplus_indic.+ indic.+ indicatif250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammSuivi d’un verbe à l’indicatif.+ indic. ou infobulleliste_modalite_synt_plus_subjplus_subj.+ subj.+ subjonctif250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammSuivi d’un verbe au subjonctif.+ subj.). Arriver, avoir lieu, se produire. Comment se fait-il que vous soyez ici? Il pourrait se faire que j'arrive en retard. « explique-moi comment il se fait que chaque fois que j'entends parler de toi, c'est
pour me faire raconter des horreurs » noticeChristian_Mistral.bio.xmlChristian_Mistral_bio_xmlChristian MistralVampMontréal, Éditions Typo, 1995, 312 p. [1re éd., 1988] javascript:return naviguerVers('')(Ch. Mistral, 1988). infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
il se fait. Il y a. « Il se fit un silence étouffant qui semblait faire baisser le plafond et remonter le
plancher » noticeRoger_Lemelin.bio.xmlRoger_Lemelin_bio_xmlRoger LemelinLes PlouffeMontréal, Éditions Alain Stanké, 1987, 409 p. (Collection Québec 10/10). [1re éd., 1948] javascript:return naviguerVers('')(R. Lemelin, 1948). infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance5 Être couramment pratiqué, être en usage. Ce sont des choses qui se font. « À la fin du siècle dernier, [...] l'émigration ne se faisait encore que sur une faible échelle » noticeEdmond_de_Nevers.bio.xmlEdmond_de_Nevers_bio_xmlEdmond de NeversL'avenir du peuple canadien-françaisMontréal, Éditions Fides, 1964, 332 p. [1re éd., 1896] javascript:return naviguerVers('')(E. de Nevers, 1896). infobullenum_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
◈
infobulleliste_syntaxique_surtout_en_constrnégsurtout_en_constr._nég.surtout en constr. nég.surtout en construction négative250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammAbréviation de
surtout en construction négative.(surtout en constr. nég.) Convenir, être séant, convenable, raisonnable. infobullerenvoi_syn⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c’est-à-dire à un ou à des mots qui présentent
le même sens ou à peu près le même sens.
⇒
convenir. Cela ne se fait pas. « Avec infiniment de précautions, je fis comprendre à Jean-Marie que cela ne se faisait
pas » noticeGeorges-Émile_Lapalme.bio.xmlGeorges-Émile_Lapalme_bio_xmlGeorges-Émile LapalmeMémoiresMontréal, Éditions Leméac, 1970, t. 2, Le vent de l'oubli, 295 p. (Collection Vies et mémoires). javascript:return naviguerVers('')(G.-É. Lapalme, 1970). infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance6 infobulleliste_grammatical_réflréfl.réfl.réfléchi250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammAbréviation de
réfléchi.(réfl.) infobullenum_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
◈
se faire à. S'habituer, s'adapter à qqn, qqch. Se faire à une idée. On se fait à tout. « Elle ne peut pas se faire à ça, la jeunesse » noticeJacques_Renaud.bio.xmlJacques_Renaud_bio_xmlJacques RenaudLe cassé suivi de quelques nouvellesMontréal, Éditions Parti pris, 1968, 124 p. (Collection Paroles). [1re éd., 1964] javascript:return naviguerVers('')(J. Renaud, 1964). infobullenum_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
◈
se faire (infobulleliste_modalite_synt_plus_adjplus_adj.+ adj.+ adjectif250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammSuivi d’un adjectif.+ adj.). Commencer à être, paraître, devenir. Se faire vieux. « ils se font rares, de nos jours, les vieux rois sages qui savaient administrer la
justice » noticeMonique_Bosco.bio.xmlMonique_Bosco_bio_xmlMonique BoscoL'attrape-rêvesMontréal, Éditions Hurtubise HMH, 2002, 140 p. (Collection L’Arbre). javascript:return naviguerVers('')(M. Bosco, 2002). infobullenum_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
◈
se faire (infobulleliste_modalite_synt_plus_adjplus_adj.+ adj.+ adjectif250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammSuivi d’un adjectif.+ adj.). Devenir volontairement, se rendre. Se faire petit. « Elle se fait câline et soumise / Quand elle veut nous vendre des sottises » noticeYvon_Deschamps.bio.xmlYvon_Deschamps_bio_xmlYvon DeschampsTout Deschamps : trente ans de monologues et de chansonsOutremont, Lanctôt Éditeur, 1998, 542 p. javascript:return naviguerVers('')(Y. Deschamps, 1998). infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
infobulleliste_rhetorique_spécialtspécialtspécialtspécialement250Précisions rhétoriquesprecisionRhetoriqueIndicateur utilisé dans le cas d’un mot à qui l’on donne, outre son sens premier original
et spécifique, un sens secondaire plus restreint.spécialt Se faire beau : se parer, s'apprêter. « Les dames se firent belles pour la messe de minuit » noticeJean_Éthier-Blais.bio.xmlJean_Éthier-Blais_bio_xmlJean Éthier-BlaisLes pays étrangersMontréal, Éditions Leméac, 1982, 467 p. javascript:return naviguerVers('')(J. Éthier-Blais, 1982). infobullenum_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
◈
se faire (infobulleliste_modalite_synt_plus_nomplus_nom+ nom+ nom250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammSuivi d’un nom.+ nom). Choisir comme état de vie, condition, profession; devenir. Se faire avocat. « Demain, je me ferai meunier ou moine. / J'échangerais pour un vieux marais / Mon château,
ma couronne, mes valets » noticeFélix_Leclerc.bio.xmlFélix_Leclerc_bio_xmlFélix LeclercCent chansonsSaint-Laurent, Bibliothèque québécoise, 1988, 256 p. [1re éd., 1970] javascript:return naviguerVers('')(F. Leclerc, 1970). infobullenum_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
◈
Se faire une beauté : se parer, s'apprêter, se maquiller. « Ma femme est en haut en train de se faire une beauté » noticeYves_Beauchemin.bio.xmlYves_Beauchemin_bio_xmlYves BeaucheminLe matouMontréal, Éditions Québec/Amérique, 1985, 583 p. (Collection Littérature d’Amérique). [1re éd., 1981] javascript:return naviguerVers('')(Y. Beauchemin, 1981).
infobullenum_macro_sensnum_macro_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒NuanceIV infobulleverbe_vimpersv._impers.v. impers.verbe impersonnel250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoUn verbe impersonnel est un verbe qui ne s’emploie qu’à l’infinitif et à la troisième
personne
du singulier précédé d’un pronom impersonnel,
c’est-à-dire d’un pronom qui ne renvoie pas à une personne ni à une chose (il, ça). Il neige.V. impers. infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance1 il fait (infobulleliste_modalite_synt_plus_adjplus_adj.+ adj.+ adjectif250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammSuivi d’un adjectif.+ adj. ou infobulleliste_modalite_synt_plus_nomplus_nom+ nom+ nom250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammSuivi d’un nom.+ nom). Indique ou suggère une condition climatique, météorologique ou un moment de la journée. Il fait chaud, il fait froid. Il fait une chaleur torride, un froid de canard. Il fait bon, il fait doux. Il fait beau temps, mauvais temps. Il fait presque jour. Il fait nuit (noire). « Nous avons patiné jusqu'à ce qu'il fasse noir » noticeRéjean_Ducharme.bio.xmlRéjean_Ducharme_bio_xmlRéjean DucharmeL'avalée des avalésParis, Éditions Gallimard, 1966, 378 p. (Collection Folio). [1re éd. canadienne, 1967] javascript:return naviguerVers('')(R. Ducharme, 1966). infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
infobulleliste_grammatical_pronompronom.pronom.emploi pronominal250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammAbréviation de
emploi pronominal.pronom. Il se fait tard. infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance2 il fait bon, mauvais (de, à) (infobulleliste_modalite_synt_plus_infplus_inf.+ inf.+ infinitif250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammSuivi d’un verbe à l’infinitif.+ inf.). Il est agréable, désagréable, dangereux de; cela fait du bien, ne fait pas de bien de. Il faisait mauvais de vivre à cet endroit. Il fait bon de se laisser bercer par le courant. En sortant d'ici, il fait bon à respirer. « le soir du lancement, il faisait bon voir toute cette belle jeunesse frétiller comme
de l'éperlan au clair de lune » noticeNoël_Audet.bio.xmlNoël_Audet_bio_xmlNoël AudetQuand la voile faseilleMontréal, Bibliothèque québécoise, 1988, 199 p. [1re éd., 1980] javascript:return naviguerVers('')(N. Audet, 1980).
infobullenum_macro_sensnum_macro_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒NuanceV infobulleverbe_vaux_factitifauxiliaire_factitifauxiliaire factitifauxiliaire factitif250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoUn auxiliaire factitif est un verbe qui perd son sens premier pour indiquer un changement
d’agent de l’action. Les auxiliaires factitifs sont faire et laisser. Dans leur emploi d’auxiliaire, ils sont toujours suivis d’un verbe à l’infinitif
à propos duquel ils précisent que l’agent du verbe faire ou laisser (dans les exemples
ci-dessous, je) n’est pas celui du verbe qui les suit.J’ai fait laver les fenêtres; je l’ai laissé travailler. Auxiliaire factitifinfobullebulle_gram_trad_transitiftransitifGrammaire traditionnelleGrammaire traditionnelle350Verbe transitif direct en grammaire traditionnelle.VOIR l’article thématique : Nouvelles orientations grammaticales. faire (infobulleliste_modalite_synt_plus_infplus_inf.+ inf.+ infinitif250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammSuivi d’un verbe à l’infinitif.+ inf.). Être la cause de. Faire couler un bain. Faire pleurer qqn. Faire prévenir qqn. Faire sortir le chat. Faire tomber un verre. Faire préparer un repas à un grand chef. Faire dessiner une maison par un architecte. Le bruit les fit sursauter. Les choses qu'elle a fait tomber. Sa réaction fait sourire. Cette réponse fera réagir. « Sur un guéridon reposait une lampe à mèche très fine, dont la flamme vacillait au
moindre souffle et faisait bouger des ombres sur le mur » noticeJean-Charles_Harvey.bio.xmlJean-Charles_Harvey_bio_xmlJean-Charles HarveyLes demi-civilisésÉdition critique par Guildo Rousseau, Montréal, Presses de l'Université de Montréal, 1988, 299 p. [1re éd., 1934] javascript:return naviguerVers('')(J.-Ch. Harvey, 1934). infobulleremarque_emprunt_REMREM.REMremarque250Abréviation de
remarque.REM. Le participe passé fait demeure invariable devant un infinitif. infobullenum_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
◈
infobulleliste_grammatical_pronompronom.pronom.emploi pronominal250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammAbréviation de
emploi pronominal.pronom. infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
infobulleliste_grammatical_réflréfl.réfl.réfléchi250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammAbréviation de
réfléchi.(réfl.) se faire (infobulleliste_modalite_synt_plus_infplus_inf.+ inf.+ infinitif250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammSuivi d’un verbe à l’infinitif.+ inf. et infobulleliste_modalite_synt_plus_nomplus_nom+ nom+ nom250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammSuivi d’un nom.+ nom). Se faire couler un bain. Se faire couper les cheveux. infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
infobulleliste_grammatical_passifpassifpassifpassif250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammAbréviation de
emploi passif.(passif) se faire (infobulleliste_modalite_synt_plus_infplus_inf.+ inf.+ infinitif250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammSuivi d’un verbe à l’infinitif.+ inf.). Se faire attaquer, se faire battre. Se faire obéir. Se faire aimer.
infobulledef_sous_entree_in_TLFin_TLFin TLFiin Trésor de la langue française informatisé400faireCet article s’appuie sur certaines données du TLFi.Rechercher « ###_entree_### » dans le TLFiLe Centre d’analyse et de traitement informatique du français québécois (CATIFQ)*
a établi une convention de collaboration scientifique avec le Centre national de la
recherche scientifique (CNRS), l’ATILF et le Trésor de la langue française, Université
de Nancy. Dans le cadre de cette collaboration scientifique, l’équipe FRANQUS peut s’appuyer :sur des définitions du Trésor de la langue française concernant les mots ou sens très généraux de la francophonie, ne comportant pas de
spécificité québécoise;sur la partie étymologique du Trésor de la langue française;sur des citations issues de Frantext pour les auteurs littéraires français.* Ce centre porte depuis 2016 le nom de Centre de recherche interuniversitaire sur
le français en usage au Québec (CRIFUQ). ∎ VOIR l’article thématique Tableaux des auxiliaires. infobullebloc_emprunt_emprunt_lexicalanglicismesCritiquésAnglicismes critiquésAnglicismes critiqués400Nous présentons dans cette rubrique les emprunts à l’anglais qui, d’une part, sont
largement attestés dans nos corpus textuels de référence et qui, d’autre part, sont
ouvertement critiqués dans les principaux ouvrages utilisés au Québec comme références
normatives. Dans un souci pédagogique, nous faisons suivre chacun des emprunts critiqués
des
emplois français qui sont le plus généralement proposés comme substituts standards,
parmi lesquels nous identifions ceux qui font l’objet d’une recommandation officielle
(ou d’une proposition) de la part de l’Office québécois de la langue française (OQLF)
ou d’une autre autorité normative francophone.Des marques géographiques permettent, le cas échéant, de distinguer parmi les emprunts
signalés ceux qui sont caractéristiques du français en usage au Québec (Q/C) ou en France (F/E). Par ailleurs, nous ajoutons une remarque lorsque les emprunts mentionnés sont critiqués
au Québec, mais admis comme standards en France.VOIR l’article thématique Les emprunts à l’anglais au Québec.ANGLICISMES CRITIQUÉS
infobulleliste_topolectal_UQ[UQ]Q/CParticularisme de l’usage québécois et canadien400Marques de répartition géographiquemarquesGeoCet emploi est caractéristique de la variété de français qui a cours au Québec et
qui est largement répandue au Canada, ce qui signifie qu’il peut contribuer à distinguer
cette variété nord-américaine de français de celle qui a cours en France et dans la
francophonie européenne.Cela n’implique pas que cet emploi soit exclusif à l’usage nord‑américain du français,
ni qu’il soit bien implanté dans la variété acadienne (qui se démarque du français
québécois sur un certain nombre de points).Les particularismes de l’usage québécois et canadien sont parfois signalés comme tels
dans les dictionnaires produits en France.Dans Usito, les emplois portant les marques Q/C et F/E sont généralement accompagnés de renvois synonymiques qui permettent d’établir rapidement
des liens entre ces variantes géographiques et les autres ressources lexicales du
français.Q/C bien faire
L'emploi de bien faire (
de l'anglais to do well)
est critiqué comme synonyme non standard de
bien jouer,
donner un bon rendement,
faire bonne figure,
réussir.
infobulleliste_topolectal_UQ[UQ]Q/CParticularisme de l’usage québécois et canadien400Marques de répartition géographiquemarquesGeoCet emploi est caractéristique de la variété de français qui a cours au Québec et
qui est largement répandue au Canada, ce qui signifie qu’il peut contribuer à distinguer
cette variété nord-américaine de français de celle qui a cours en France et dans la
francophonie européenne.Cela n’implique pas que cet emploi soit exclusif à l’usage nord‑américain du français,
ni qu’il soit bien implanté dans la variété acadienne (qui se démarque du français
québécois sur un certain nombre de points).Les particularismes de l’usage québécois et canadien sont parfois signalés comme tels
dans les dictionnaires produits en France.Dans Usito, les emplois portant les marques Q/C et F/E sont généralement accompagnés de renvois synonymiques qui permettent d’établir rapidement
des liens entre ces variantes géographiques et les autres ressources lexicales du
français.Q/C faire du sens
L'emploi de faire du sens (
de l'anglais to make sense)
est critiqué comme synonyme non standard de
avoir du sens,
être logique,
être sensé,
être une bonne idée.
Une déclaration qui a du sens, qui est logique. Un choix sensé.
infobulleliste_topolectal_UQ[UQ]Q/CParticularisme de l’usage québécois et canadien400Marques de répartition géographiquemarquesGeoCet emploi est caractéristique de la variété de français qui a cours au Québec et
qui est largement répandue au Canada, ce qui signifie qu’il peut contribuer à distinguer
cette variété nord-américaine de français de celle qui a cours en France et dans la
francophonie européenne.Cela n’implique pas que cet emploi soit exclusif à l’usage nord‑américain du français,
ni qu’il soit bien implanté dans la variété acadienne (qui se démarque du français
québécois sur un certain nombre de points).Les particularismes de l’usage québécois et canadien sont parfois signalés comme tels
dans les dictionnaires produits en France.Dans Usito, les emplois portant les marques Q/C et F/E sont généralement accompagnés de renvois synonymiques qui permettent d’établir rapidement
des liens entre ces variantes géographiques et les autres ressources lexicales du
français.Q/C faire son point
L'emploi de faire son point (
de l'anglais to make one's point)
est critiqué comme synonyme non standard de
convaincre.
infobulleliste_topolectal_UQ[UQ]Q/CParticularisme de l’usage québécois et canadien400Marques de répartition géographiquemarquesGeoCet emploi est caractéristique de la variété de français qui a cours au Québec et
qui est largement répandue au Canada, ce qui signifie qu’il peut contribuer à distinguer
cette variété nord-américaine de français de celle qui a cours en France et dans la
francophonie européenne.Cela n’implique pas que cet emploi soit exclusif à l’usage nord‑américain du français,
ni qu’il soit bien implanté dans la variété acadienne (qui se démarque du français
québécois sur un certain nombre de points).Les particularismes de l’usage québécois et canadien sont parfois signalés comme tels
dans les dictionnaires produits en France.Dans Usito, les emplois portant les marques Q/C et F/E sont généralement accompagnés de renvois synonymiques qui permettent d’établir rapidement
des liens entre ces variantes géographiques et les autres ressources lexicales du
français.Q/C faire un fou de soi
L'emploi de faire un fou de soi (
de l'anglais nord-américain to make a fool of oneself)
est critiqué comme synonyme non standard de
se couvrir de ridicule,
se rendre ridicule.