exprimer [infobulle_prononciationprononciationbloc prononciationprononciation400VOIR le tableau de l’alphabet phonétique international.VOIR les principes de la transcription phonétique.VOIR l'article thématique : La prononciation du français québécois.VOIR l'article thématique : L’origine de la prononciation québécoise traditionnelle.ɛkspʀime] infobulleverbe_v_v.v.verbe250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoAbréviation de
verbe.v.
infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_macro_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒NuanceI infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance1 infobulleverbe_v__tr__dir_v._tr._dir.v. tr. dir.verbe transitif direct450Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit
avec un complément d’objet direct (COD).Nous parlons français.En grammaire nouvelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec
un complément direct (CD), c’est-à-dire un complément du verbe, essentiel, qui n’est
pas introduit par une préposition.Nous parlons français.Certains compléments circonstanciels en grammaire traditionnelle peuvent être analysés
en grammaire nouvelle comme des compléments directs à comportement particulier. Ils
ont un comportement syntaxique moins prototypiques puisqu'ils ne se pronominalisent pas en le, la, les ou en et ne peuvent être mis au passif. Cependant, il s'agit
de compléments requis par le verbe, introduits sans préposition. Les grammaires ne
précisent pas toujours comment les analyser et disent simplement qu'il s'agit de compléments de mesure, de prix et de temps ou alors de compléments directs par opposition aux compléments d'objet direct.Ce livre coûte 50 dollars.V. tr. dir. Rendre manifeste ce que l'on est, pense ou ressent par le langage. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent
le même sens ou à peu près le même sens.
⇒
dire. Exprimer sa pensée, ses idées, son opinion. Exprimer sa reconnaissance, sa gratitude envers qqn. Besoin, souhait exprimé à voix haute. Mot exprimant un désaccord. « Chacun exprima à sa manière son soulagement et son plaisir » noticeLouis_Hémon.bio.xmlLouis_Hémon_bio_xmlLouis HémonMaria ChapdelaineMontréal, Éditions du Boréal Express, 1983, 216 p. [1re éd., 1916] javascript:return naviguerVers('')(L. Hémon, 1916). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
◈
infobulleverbe_v__pron_v._pron.v. pron.verbe pronominal250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoUn verbe pronominal est un verbe qui apparaît en construction pronominale, c’est-à-dire
que le sujet est accompagné d’un pronom qui est de la même personne que lui (pronom
réfléchi, pronom réciproque ou pronom inanalysable). Tu te laves; nous nous téléphonons; je m’abstiens.V. pron. s'exprimer. Se faire comprendre au moyen d'un langage. S’exprimer difficilement, mal, librement. S'exprimer en termes clairs et simples. S’exprimer d’une voix forte, assurée. S’exprimer dans une langue étrangère. S'exprimer par gestes. Si je peux m’exprimer ainsi. Elle s'est exprimée librement. Ils se sont exprimés sur le sujet. « Il s'exprime dans un français musical, teinté d'un accent indéfinissable » noticeMonique_Proulx.bio.xmlMonique_Proulx_bio_xmlMonique ProulxLes aurores montréalesMontréal, Éditions du Boréal, 1997, 238 p. (Collection Boréal compact). [1re éd., 1996] javascript:return naviguerVers('')(M. Proulx, 1996). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance2 infobulleverbe_v__tr__dir_v._tr._dir.v. tr. dir.verbe transitif direct450Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit
avec un complément d’objet direct (COD).Nous parlons français.En grammaire nouvelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec
un complément direct (CD), c’est-à-dire un complément du verbe, essentiel, qui n’est
pas introduit par une préposition.Nous parlons français.Certains compléments circonstanciels en grammaire traditionnelle peuvent être analysés
en grammaire nouvelle comme des compléments directs à comportement particulier. Ils
ont un comportement syntaxique moins prototypiques puisqu'ils ne se pronominalisent pas en le, la, les ou en et ne peuvent être mis au passif. Cependant, il s'agit
de compléments requis par le verbe, introduits sans préposition. Les grammaires ne
précisent pas toujours comment les analyser et disent simplement qu'il s'agit de compléments de mesure, de prix et de temps ou alors de compléments directs par opposition aux compléments d'objet direct.Ce livre coûte 50 dollars.V. tr. dir. Rendre manifeste, traduire (un sentiment, une émotion), en parlant du visage, d’un
geste, d’une attitude, d’un comportement (infobullerubrique_opposition_opposé_àopposé_àanton.antonyme250Renvois analogiquesrenvoisL'antonyme présenté en fin de définition touche ce sens particulier, alors que l'antonyme
présenté en rubrique finale touche l'ensemble des sens de l'article.anton. : comprimer). infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent
le même sens ou à peu près le même sens.
⇒
montrer, refléter. Regard qui exprime la crainte, la terreur, la colère. Attitude qui exprime la joie, l’affection. Ses larmes expriment sa profonde peine. Ils « haussaient les épaules pour exprimer qu'ils ne comprenaient rien » noticeRoch_Carrier.bio.xmlRoch_Carrier_bio_xmlRoch CarrierLa guerre, yes sir!Montréal, Éditions du Jour, 1968, 123 p. javascript:return naviguerVers('')(R. Carrier, 1968). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
◈
infobulleverbe_v__pron_v._pron.v. pron.verbe pronominal250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoUn verbe pronominal est un verbe qui apparaît en construction pronominale, c’est-à-dire
que le sujet est accompagné d’un pronom qui est de la même personne que lui (pronom
réfléchi, pronom réciproque ou pronom inanalysable). Tu te laves; nous nous téléphonons; je m’abstiens.V. pron. s'exprimer. Se faire comprendre par une expression du visage, un geste, une attitude. « ce que je leur apportais éveillait aussitôt un intérêt très cupide, qui s'exprimait
par des regards fuyants et des manières mielleuses » noticeSergio_Kokis.bio.xmlSergio_Kokis_bio_xmlSergio KokisL'art du maquillageMontréal, XYZ Éditeur, 2002, 394 p. (Collection Romanichels Plus). [1re éd., 1997] javascript:return naviguerVers('')(S. Kokis, 1997). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
◈
infobulleverbe_v__pron_v._pron.v. pron.verbe pronominal250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoUn verbe pronominal est un verbe qui apparaît en construction pronominale, c’est-à-dire
que le sujet est accompagné d’un pronom qui est de la même personne que lui (pronom
réfléchi, pronom réciproque ou pronom inanalysable). Tu te laves; nous nous téléphonons; je m’abstiens.V. pron. s'exprimer. Manifester sa nature profonde, agir selon sa personnalité. Son génie, son talent s’exprime. « je lis comme j'écris, pour m'exprimer et me construire, et aussi, selon l'une de mes
vieilles obsessions, pour m'identifier en m'avouant » noticeGaston_Miron.bio.xmlGaston_Miron_bio_xmlGaston MironL'homme rapailléMontréal, Éditions Typo, 1998, 251 p. [1re éd., 1970] javascript:return naviguerVers('')(G. Miron, 1970). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance3 infobulleverbe_v__tr__dir_v._tr._dir.v. tr. dir.verbe transitif direct450Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit
avec un complément d’objet direct (COD).Nous parlons français.En grammaire nouvelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec
un complément direct (CD), c’est-à-dire un complément du verbe, essentiel, qui n’est
pas introduit par une préposition.Nous parlons français.Certains compléments circonstanciels en grammaire traditionnelle peuvent être analysés
en grammaire nouvelle comme des compléments directs à comportement particulier. Ils
ont un comportement syntaxique moins prototypiques puisqu'ils ne se pronominalisent pas en le, la, les ou en et ne peuvent être mis au passif. Cependant, il s'agit
de compléments requis par le verbe, introduits sans préposition. Les grammaires ne
précisent pas toujours comment les analyser et disent simplement qu'il s'agit de compléments de mesure, de prix et de temps ou alors de compléments directs par opposition aux compléments d'objet direct.Ce livre coûte 50 dollars.V. tr. dir. Rendre sensible, manifester par un moyen artistique. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent
le même sens ou à peu près le même sens.
⇒
montrer. L’artiste exprime son monde intérieur. « l'image ne vaut rien. Elle est nulle et il ne reste plus qu'à inventer un substitut
musical pour exprimer cette grande désolation qu'on ressent » noticeHubert_Aquin.bio.xmlHubert_Aquin_bio_xmlHubert AquinNeige noireÉdition critique par Pierre-Yves Mocquais, Saint-Laurent, Bibliothèque québécoise, 1997, t. 3, vol. 6 et 7, 619 p. [1re éd., 1974] javascript:return naviguerVers('')(H. Aquin, 1974). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance4 infobulleverbe_v__tr__dir_v._tr._dir.v. tr. dir.verbe transitif direct450Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit
avec un complément d’objet direct (COD).Nous parlons français.En grammaire nouvelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec
un complément direct (CD), c’est-à-dire un complément du verbe, essentiel, qui n’est
pas introduit par une préposition.Nous parlons français.Certains compléments circonstanciels en grammaire traditionnelle peuvent être analysés
en grammaire nouvelle comme des compléments directs à comportement particulier. Ils
ont un comportement syntaxique moins prototypiques puisqu'ils ne se pronominalisent pas en le, la, les ou en et ne peuvent être mis au passif. Cependant, il s'agit
de compléments requis par le verbe, introduits sans préposition. Les grammaires ne
précisent pas toujours comment les analyser et disent simplement qu'il s'agit de compléments de mesure, de prix et de temps ou alors de compléments directs par opposition aux compléments d'objet direct.Ce livre coûte 50 dollars.V. tr. dir. Rendre sensible une réalité abstraite ou concrète en en donnant, à travers un langage
approprié, une idée, une représentation, un sentiment. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent
le même sens ou à peu près le même sens.
⇒
montrer. Les rêves expriment des désirs refoulés. « Le livre que voici exprime sans recherche [...] la pensée fruste encor, mais robuste et vivace, de dix générations enracinées au sol » noticeAlfred_DesRochers.bio.xmlAlfred_DesRochers_bio_xmlAlfred DesRochersÀ l'ombre de l’Orford précédé de L'offrande aux vierges follesÉdition critique par Richard Giguère, Montréal, Presses de l'Université de Montréal, 1993, 289 p. (Collection Bibliothèque du Nouveau Monde). [1re éd., L'offrande aux
vierges folles, 1928; À l'ombre de
l'Orford, 1929] javascript:return naviguerVers('')(A. DesRochers, 1929). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
◈
infobulleverbe_v__pron_v._pron.v. pron.verbe pronominal250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoUn verbe pronominal est un verbe qui apparaît en construction pronominale, c’est-à-dire
que le sujet est accompagné d’un pronom qui est de la même personne que lui (pronom
réfléchi, pronom réciproque ou pronom inanalysable). Tu te laves; nous nous téléphonons; je m’abstiens.V. pron. s'exprimer. Être exprimé. Sensation qui ne peux s’exprimer. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance5 infobulleverbe_v__tr__dir_v._tr._dir.v. tr. dir.verbe transitif direct450Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit
avec un complément d’objet direct (COD).Nous parlons français.En grammaire nouvelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec
un complément direct (CD), c’est-à-dire un complément du verbe, essentiel, qui n’est
pas introduit par une préposition.Nous parlons français.Certains compléments circonstanciels en grammaire traditionnelle peuvent être analysés
en grammaire nouvelle comme des compléments directs à comportement particulier. Ils
ont un comportement syntaxique moins prototypiques puisqu'ils ne se pronominalisent pas en le, la, les ou en et ne peuvent être mis au passif. Cependant, il s'agit
de compléments requis par le verbe, introduits sans préposition. Les grammaires ne
précisent pas toujours comment les analyser et disent simplement qu'il s'agit de compléments de mesure, de prix et de temps ou alors de compléments directs par opposition aux compléments d'objet direct.Ce livre coûte 50 dollars.V. tr. dir. Traduire, signifier, rendre compte d'une notion (mathématique, physique, etc.). infobullerenvoi_hyper__⇑ ⇑ renvoi de type hyperonyme250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche vers le haut ( ⇑ ) renvoie à un mot étroitement apparenté, mais de sens plus général.
⇑
rendre comptesignifiertraduire. Quantité exprimée en gramme. « Aucun temps du verbe ne peut exprimer spécifiquement le perdurable ou l'éternel » noticePierre_Vadeboncœur.bio.xmlPierre_Vadeboncœur_bio_xmlPierre VadeboncœurL'absence : Essai à la deuxième personneMontréal, Éditions du Boréal Express, 1985, 143 p. javascript:return naviguerVers('')(P. Vadeboncœur, 1985).
infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_macro_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒NuanceII infobulleverbe_v__tr__dir_v._tr._dir.v. tr. dir.verbe transitif direct450Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit
avec un complément d’objet direct (COD).Nous parlons français.En grammaire nouvelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec
un complément direct (CD), c’est-à-dire un complément du verbe, essentiel, qui n’est
pas introduit par une préposition.Nous parlons français.Certains compléments circonstanciels en grammaire traditionnelle peuvent être analysés
en grammaire nouvelle comme des compléments directs à comportement particulier. Ils
ont un comportement syntaxique moins prototypiques puisqu'ils ne se pronominalisent pas en le, la, les ou en et ne peuvent être mis au passif. Cependant, il s'agit
de compléments requis par le verbe, introduits sans préposition. Les grammaires ne
précisent pas toujours comment les analyser et disent simplement qu'il s'agit de compléments de mesure, de prix et de temps ou alors de compléments directs par opposition aux compléments d'objet direct.Ce livre coûte 50 dollars.V. tr. dir. infobulleliste_frequence_rarerarerarerare250Indicateurs de fréquenceindicateursFrequenceLa marque rare insiste sur le fait que l'emploi est peu connu et peu utilisé en langue générale.
rare, infobulleliste_technolectal_techn_techn.techn.technique250Indicateurs de domainesIndicateursDomaineCette marque indique que le mot ou le sens appartient à plusieurs domaines spécialisés.techn. Extraire d'un corps le liquide qu'il contient. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent
le même sens ou à peu près le même sens.
⇒
presser.
infobulledef_sous_entree_in_TLFin_TLFin TLFiin Trésor de la langue française informatisé400exprimerCet article s'appuie sur certaines données du TLFi.Rechercher « ###_entree_### » dans le TLFiLe Centre d’analyse et de traitement informatique du français québécois (CATIFQ)*
a établi une convention de collaboration scientifique avec le Centre national de la
recherche scientifique (CNRS), l’ATILF et le Trésor de la langue française, Université
de Nancy. Dans le cadre de cette collaboration scientifique, l'équipe FRANQUS peut s'appuyer :sur des définitions du Trésor de la langue française concernant les mots ou sens très généraux de la francophonie, ne comportant pas de
spécificité québécoise;sur la partie étymologique du Trésor de la langue française;sur des citations issues de Frantext pour les auteurs littéraires français.* Ce centre porte depuis 2016 le nom de Centre de recherche interuniversitaire sur
le français en usage au Québec.
CONJUGAISON
- Temps simples
- Temps composés (avoir)
verbe | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
exprimer
|
|