falloir [infobulle_prononciationprononciationbloc prononciationprononciation400VOIR le tableau de l’alphabet phonétique international.VOIR les principes de la transcription phonétique.VOIR l’article thématique : La prononciation du français québécois.VOIR l’article thématique : L’origine de la prononciation québécoise traditionnelle.falwɑʀ] infobulleverbe_vimpersv._impers.v. impers.verbe impersonnel250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoUn verbe impersonnel est un verbe qui ne s’emploie qu’à l’infinitif et à la troisième
personne
du singulier précédé d’un pronom impersonnel,
c’est-à-dire d’un pronom qui ne renvoie pas à une personne ni à une chose (il, ça). Il neige.v. impers.
infobullenum_macro_sensnum_macro_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒NuanceI il s'en faut. infobullenum_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
◈
il s'en faut de (+ nom indiquant une quantité) que (infobulleliste_modalite_synt_plus_subjplus_subj.+ subj.+ subjonctif250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammSuivi d’un verbe au subjonctif.+ subj.). Il manque. « il s'en fallait de huit ou dix pieds que l'extrémité du plus long branchage atteignît
la muraille » noticeFrantextTh_Gauthier_bio_xmlThéophile Gauthier Écrivain et critique français (1811-1872). Il est notamment
l’auteur du roman Le capitaine Fracasse (1863).
(Th. Gautier, 1863). infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
il s'en faut de (+ nom indiquant une quantité). Il a failli gagner la course. Il s'en est fallu d'une fraction de seconde. infobullenum_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
◈
il s'en faut de peu que ou peu s'en faut que (infobulleliste_modalite_synt_plus_subjplus_subj.+ subj.+ subjonctif250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammSuivi d’un verbe au subjonctif.+ subj.). Il manque peu pour que. Il s'en faudrait de peu qu'il (ne) signe ce contrat. « Elle accouchait tous les ans et peu s'en fallait qu'elle n'y restât chaque fois » noticeAndré_Langevin.bio.xmlAndré_Langevin_bio_xmlAndré LangevinPoussière sur la villeSaint-Laurent, Éditions Pierre Tisseyre, 1953, 209 p. javascript:return naviguerVers('')(A. Langevin, 1953). infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
peu s'en faut. Presque. « tout est illisible ou peu s'en faut, comme si on avait voulu imprimer les quarante-huit
pages d'un journal sur la même feuille de papier » noticeJean_O_Neil.bio.xmlJean_O_Neil_bio_xmlJean O'NeilPromenades et tombeauxMontréal, Éditions Libre Expression, 1996, 232 p. [1re éd., 1989] javascript:return naviguerVers('')(J. O'Neil, 1989). infobullenum_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
◈
il s'en faut que ou il s'en faut de beaucoup que ou tant s'en faut que (infobulleliste_modalite_synt_plus_subjplus_subj.+ subj.+ subjonctif250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammSuivi d’un verbe au subjonctif.+ subj.). Il manque beaucoup pour que. Il s'en faudrait de beaucoup que je (ne) sois satisfaite. Tant s'en faut qu'il (ne) soit pris au sérieux. « Il s'en faut que je sois crédule aux rêves » noticeFélix-Antoine_Savard.bio.xmlFélix-Antoine_Savard_bio_xmlFélix-Antoine SavardLa dalle-des-morts suivi de La folleMontréal, Éditions Fides, 1971, 237 p. (Collection du Nénuphar). [1re éd., La
dalle-des-Morts, 1965; La
folle, 1960] javascript:return naviguerVers('')(F.-A. Savard, 1965). infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
il s'en faut ou tant s'en faut, loin s'en faut. Loin de là, bien au contraire. Je n'ai jamais rencontré son égal, tant s'en faut. Cette sensation n'était pas neuve, loin s'en faut. « Quant à avoir tous les vices, il s'en faut » noticeGermaine_Guèvremont.bio.xmlGermaine_Guèvremont_bio_xmlGermaine GuèvremontLe SurvenantÉdition critique par Yvan G. Lepage, Montréal, Presses de l'Université de Montréal, 1989, 366 p. (Collection Bibliothèque du Nouveau Monde). [1re éd., 1945] javascript:return naviguerVers('')(G. Guèvremont, 1945). infobulleremarque_emprunt_REMREM.REMremarque250Abréviation de
remarque.REM. L'emploi du ne de restriction est facultatif dans ces constructions avec que.
infobullenum_macro_sensnum_macro_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒NuanceII Être nécessaire, indispensable, utile, convenable, bienséant. infobullenum_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
◈
il faut qqch. (à qqn). Il faudrait des années pour tout terminer. Il faudra un gagnant. C'est plus qu'il n'en faut. Il me faut de l'aide. Combien d'argent te faudrait-il? « Il faudrait de bons tracteurs. La terre est devenue trop dure à travailler » noticeMarie-Claire_Blais.bio.xmlMarie-Claire_Blais_bio_xmlMarie-Claire BlaisLa belle bêteMontréal, Éditions du Boréal, 1991, 166 p. [1re éd., 1959] javascript:return naviguerVers('')(M.-C. Blais, 1959). infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
(expression) Il faut de tout pour faire un monde : il faut que toute chose existe. « Comme il faut de tout pour faire un monde, on y retrouve du bien comme du mal, du
beau comme du laid, du bon comme du mauvais » noticeJournalLe_Droit_bio_xmlLe_Droit.bio.xmlLe Droit Quotidien francophone canadien publié dans la région
d'Ottawa-Gatineau. (Le Droit, 2006). infobullenum_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
◈
il faut (à qqn) (infobulleliste_modalite_synt_plus_infplus_inf.+ inf.+ infinitif250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammSuivi d’un verbe à l’infinitif.+ inf.). Il faut être patient. Il ne faut pas mentir, il faut dire la vérité. « il me faudra trouver le moyen de vous voir avant mon départ » noticeLouis_Fréchette.bio.xmlLouis_Fréchette_bio_xmlLouis FréchetteOriginaux et détraquésMontréal, Éditions du Jour, 1972, 285 p. [1re éd., 1892] javascript:return naviguerVers('')(L. Fréchette, 1892). infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
infobulleproverbe_provProv.prov.proverbe250Autres abréviations utilisées couramment dans le dictionnaireautresAbrevAbréviation de
proverbe.
prov. (Quand) le vin est tiré, il faut le boire. infobullenum_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
◈
il faut que (infobulleliste_modalite_synt_plus_subjplus_subj.+ subj.+ subjonctif250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammSuivi d’un verbe au subjonctif.+ subj.). Il faudra qu'il parte. Il faut avant tout que je me lave. « pour m'entendre, il eût fallu que Thérèse ne dormît pas » noticeClaire_Martin.bio.xmlClaire_Martin_bio_xmlClaire MartinDans un gant de fer : La joue droiteSaint-Laurent, Bibliothèque québécoise, 2000, 206 p. [1re éd., 1966] javascript:return naviguerVers('')(Cl. Martin, 1966). infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
infobulleproverbe_provProv.prov.proverbe250Autres abréviations utilisées couramment dans le dictionnaireautresAbrevAbréviation de
proverbe.
prov. Il faut que jeunesse se passe. infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
s'il faut que. S'il doit arriver que. « S'il fallait qu'on nous prenne pour des complices! » noticeClaude_Jasmin.bio.xmlClaude_Jasmin_bio_xmlClaude JasminLa petite patrieMontréal, La Presse, 1972, 141 p. javascript:return naviguerVers('')(Cl. Jasmin, 1972). infobullenum_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
◈
il le faut. Cela est nécessaire. « Dis-lui que je suis malade. Ramène-le. Il le faut. Tu m'entends? Il le faut » noticeAnne_Hébert.bio.xmlAnne_Hébert_bio_xmlAnne HébertKamouraskaParis, Éditions du Seuil, 1970, 245 p. (Collection Points). javascript:return naviguerVers('')(A. Hébert, 1970).
infobullenum_macro_sensnum_macro_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒NuanceIII comme il faut. infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance1 infobulleadjectif_adj_complexeadj._complexeadj. complexeadjectif complexe250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoAbréviation de
adjectif complexe.L’adjectif complexe est appelé locution adjectivale en grammaire traditionnelle.Adj. complexeinfobullebulle_gram_trad_adjectif_complexeadj._complexe_bulleGTGrammaire traditionnelleGrammaire traditionnelle350L’adjectif complexe est appelé locution adjectivale en grammaire traditionnelle. Convenable, bienséant; de bonne éducation, bien élevé. infobullerenvoi_hyper⇑ ⇑ renvoi de type hyperonyme250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche vers le haut ( ⇑ ) renvoie à un mot étroitement apparenté, mais de sens plus général.
⇑
bienséantconvenable. « Tout ceci [...] ne peut que le brouiller avec nombre de gens de qualité, fort honorables, plus que
distingués, très comme il faut » noticeAlain_Grandbois.bio.xmlAlain_Grandbois_bio_xmlAlain GrandboisProses diversesÉdition critique par Jean Cléo Godin, Montréal, Presses de l'Université de Montréal, 1996, 479 p. (Collection Bibliothèque du Nouveau Monde). [1re éd. divers textes, 1941 à 1984] javascript:return naviguerVers('')(A. Grandbois, 1941). infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance2 infobulleadverbe_adv_complexeadv._complexeadv. complexeadverbe complexe250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoAbréviation de
adverbe complexe.
L’adverbe complexe est appelé locution adverbiale en grammaire traditionnelle.Adv. complexeinfobullebulle_gram_trad_adverbe_complexeadv._complexe_bulleGTGrammaire traditionnelleGrammaire traditionnelle350L’adverbe complexe est appelé locution adverbiale en grammaire traditionnelle. Comme cela doit être; d'une manière convenable, appropriée. « J'écartai la branche du saule qui m'empêchait encore d'apercevoir comme il faut son
visage » noticeRobert_Lalonde.bio.xmlRobert_Lalonde_bio_xmlRobert LalondeLe petit aigle à tête blancheMontréal, Éditions du Boréal, 2000, 267 p. (Collection Boréal compact). [1re éd., 1994] javascript:return naviguerVers('')(R. Lalonde, 1994).
infobullenum_macro_sensnum_macro_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒NuanceIV infobulleliste_sociolectal_famfam.fam.familier250Marques de registre de languemarquesRegistreLa marque familier est utilisée pour marquer un emploi de registre familier, c’est-à-dire moins valorisé
socialement qu’un emploi standard ou neutre; la marque familier peut parfois correspondre, en raison du contexte d’emploi, à une certaine valeur
stylistique, expressive.fam. (Il) faut le faire! : formulation qui marque l'admiration, ou, par ironie, le dénigrement. « Non mais faut le faire! Ma mère a le don de se concentrer sur des insignifiances » noticeDominique_Demers.bio.xmlDominique_Demers_bio_xmlDominique DemersMarie-TempêteMontréal, Éditions Québec/Amérique, 1997, 316 p. [1re éd. en 3 vol., 1992, 1993, 1994] javascript:return naviguerVers('')(D. Demers, 1992).
infobulledef_sous_entree_in_TLFin_TLFin TLFiin Trésor de la langue française informatisé400falloirCet article s’appuie sur certaines données du TLFi.Rechercher « ###_entree_### » dans le TLFiLe Centre d’analyse et de traitement informatique du français québécois (CATIFQ)*
a établi une convention de collaboration scientifique avec le Centre national de la
recherche scientifique (CNRS), l’ATILF et le Trésor de la langue française, Université
de Nancy. Dans le cadre de cette collaboration scientifique, l’équipe FRANQUS peut s’appuyer :sur des définitions du Trésor de la langue française concernant les mots ou sens très généraux de la francophonie, ne comportant pas de
spécificité québécoise;sur la partie étymologique du Trésor de la langue française;sur des citations issues de Frantext pour les auteurs littéraires français.* Ce centre porte depuis 2016 le nom de Centre de recherche interuniversitaire sur
le français en usage au Québec (CRIFUQ).
CONJUGAISON
- Temps simples
- Temps composés (avoir)
verbe | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
falloir
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||