infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance1 Action de recharger (une arme, un appareil). La recharge d'un accumulateur, d'une batterie. La fréquence des recharges. infobullenum_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
◈
borne de recharge : appareil servant à recharger la batterie d’un véhicule électrique, généralement au moyen d’un câble muni d’une prise. Borne de recharge lente, rapide. « Le Québec est en avance sur le reste du Canada quant au nombre de véhicules électriques sur les routes et au nombre de bornes de recharge déployées. » noticeJournalLa_Presse_plus_bio_xmlLa_Presse_plus.bio.xmlLa Presse plusQuotidien numérique québécois publié à Montréal.(La Presse plus, 2022). station de recharge : lieu généralement équipé d’un ensemble de bornes de recharge de types variés. « Durant l’hiver, les files d’attente sont plus longues devant les stations de recharge, car la recharge est plus lente par temps froid, mais ce problème s’atténue à mesure que le gouvernement ajoute des bornes publiques » noticeJournalLa_Presse_plus_bio_xmlLa_Presse_plus.bio.xmlLa Presse plusQuotidien numérique québécois publié à Montréal.(La Presse plus, 2024). infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance2 Deuxième charge d'une arme. infobullenum_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
◈
infobulleliste_rhetorique_par_analpar_anal.par anal.par analogie250Précisions rhétoriquesprecisionRhetoriqueIndicateur utilisé pour indiquer qu’un sens entretient un lien de ressemblance, d’identité partielle avec le sens précédent.par anal. Ce qui sert à recharger un dispositif, un appareil. Des recharges d'encre, de parfum. Une recharge de stylo.
infobulledef_sous_entree_in_TLFin_TLFin TLFiin Trésor de la langue française informatisé400rechargeCet article s’appuie sur certaines données du TLFi.Rechercher « ###_entree_### » dans le TLFiLe Centre d’analyse et de traitement informatique du français québécois (CATIFQ)* a établi une convention de collaboration scientifique avec le Centre national de la recherche scientifique (CNRS), l’ATILF et le Trésor de la langue française, Université de Nancy. Dans le cadre de cette collaboration scientifique, l’équipe FRANQUS peut s’appuyer :sur des définitions du Trésor de la langue française concernant les mots ou sens très généraux de la francophonie, ne comportant pas de spécificité québécoise;sur la partie étymologique du Trésor de la langue française;sur des citations issues de Frantext pour les auteurs littéraires français.* Ce centre porte depuis 2016 le nom de Centre de recherche interuniversitaire sur le français en usage au Québec (CRIFUQ).