modelé [infobulle_prononciationprononciationbloc prononciationprononciation400VOIR le tableau de l’alphabet phonétique international.VOIR les principes de la transcription phonétique.VOIR l’article thématique : La prononciation du français québécois.VOIR l’article thématique : L’origine de la prononciation québécoise traditionnelle.mɔdle] infobullenom_nn.n.nom250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoAbréviation de
nom.n. infobullegenre_mm.m.masculin250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoAbréviation de
masculin.m.
infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance1 infobulleliste_technolectal_artsartsartsarts250Indicateurs de domainesIndicateursDomaineCette marque indique que le mot ou le sens appartient à ce domaine spécialisé.arts Rendu du relief, des formes, dans un dessin, une peinture, une sculpture. infobullenum_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
◈
infobulleliste_rhetorique_par_analpar_anal.par anal.par analogie250Précisions rhétoriquesprecisionRhetoriqueIndicateur utilisé pour indiquer qu’un sens entretient un lien de ressemblance, d’identité partielle avec le sens précédent.par anal. Galbe du corps ou d'une partie du corps. « la gracieuse rondeur d'une cheville, le modelé d'une épaule » noticeChristian_Mistral.bio.xmlChristian_Mistral_bio_xmlChristian MistralVampMontréal, Éditions Typo, 1995, 312 p. [1re éd., 1988] javascript:return naviguerVers('')(Ch. Mistral, 1988). infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance2 infobulleliste_technolectal_géolgéol.géol.géologie250Indicateurs de domainesIndicateursDomaineCette marque indique que le mot ou le sens appartient à ce domaine spécialisé.géol. Configuration du relief résultant des différents processus d'érosion.
infobulledef_sous_entree_in_TLFin_TLFin TLFiin Trésor de la langue française informatisé400modeléCet article s’appuie sur certaines données du TLFi.Rechercher « ###_entree_### » dans le TLFiLe Centre d’analyse et de traitement informatique du français québécois (CATIFQ)* a établi une convention de collaboration scientifique avec le Centre national de la recherche scientifique (CNRS), l’ATILF et le Trésor de la langue française, Université de Nancy. Dans le cadre de cette collaboration scientifique, l’équipe FRANQUS peut s’appuyer :sur des définitions du Trésor de la langue française concernant les mots ou sens très généraux de la francophonie, ne comportant pas de spécificité québécoise;sur la partie étymologique du Trésor de la langue française;sur des citations issues de Frantext pour les auteurs littéraires français.* Ce centre porte depuis 2016 le nom de Centre de recherche interuniversitaire sur le français en usage au Québec (CRIFUQ).
ORTHOGRAPHE
nom masculin | |||||
---|---|---|---|---|---|
modelé |
|