infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance1 Petit oiseau chanteur des jardins et milieux boisés d’Eurasie et du nord de l’Afrique, à dos brunâtre, à face et poitrine rouge orangé, et à ventre clair, qui se nourrit d’invertébrés et de petits fruits. [Espèce Erithacus rubecula; famille des muscicapidés.] infobulleremarque_emprunt_REMREM.REMremarque250Abréviation de
remarque.REM. Le nom technique de cet oiseau est rougegorge familier. Dans la langue spécialisée, le mot rougegorge peut servir à désigner des espèces africaines étroitement apparentées, mais de coloris différents. « Ces retraites me plaisaient singulièrement, surtout quand j’y étais seule et que les rouges-gorges et les roitelets, enhardis par mon immobilité, venaient curieusement tout auprès de moi pour me regarder » noticeFrantextG_Sand_bio_xmlGeorge Sand Aurore Dupin, baronne Dudevant, dite George Sand. Écrivaine,
romancière et dramaturge française (1804-1876). Elle est notamment l'auteure du
roman Indiana (1832). (G. Sand, 1855). infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance2 infobulleliste_topolectal_UQ[UQ]Q/CParticularisme de l’usage québécois et canadien400Marques de répartition géographiquemarquesGeoCet emploi est caractéristique de la variété de français qui a cours au Québec et qui est largement répandue au Canada, ce qui signifie qu’il peut contribuer à distinguer cette variété nord-américaine de français de celle qui a cours en France et dans la francophonie européenne.Cela n’implique pas que cet emploi soit exclusif à l’usage nord‑américain du français, ni qu’il soit bien implanté dans la variété acadienne (qui se démarque du français québécois sur un certain nombre de points).Les particularismes de l’usage québécois et canadien sont parfois signalés comme tels dans les dictionnaires produits en France.Dans Usito, les emplois portant les marques Q/C et F/E sont généralement accompagnés de renvois synonymiques qui permettent d’établir rapidement des liens entre ces variantes géographiques et les autres ressources lexicales du français.Q/C infobulleliste_grammatical_nom_usuel_dunom_usuelnom usuelnom usuel250En plus de leur nom technique (utilisé notamment dans la langue spécialisée ainsi que dans la documentation officielle ou didactique), les plantes et les animaux ont souvent un nom usuel, dont l’emploi est plus spontané dans la langue générale.Nom usuel du merle d’Amérique. infobullerenvoi_syn⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c’est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens.
⇒
merle d’Amérique.« La neige granuleuse que le vieux avait étendue sur le gazon neuf de la cour achevait de fondre. On aurait dit un champ de gros diamants parmi lesquels sautillait le rouge-gorge, qui venait d'arriver, peut-être de l'Alabama ou de la Virginie » noticeRobert_Lalonde.bio.xmlRobert_Lalonde_bio_xmlRobert LalondeOù vont les sizerins flammés en été?Montréal, Éditions du Boréal, 1996, 162 p. javascript:return naviguerVers('')(R. Lalonde, 1996).