infobullenum_macro_sensnum_macro_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒NuanceI infobullenom_nn.n.nom250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoAbréviation de
nom.N. infobullegenre_ff.f.féminin250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoAbréviation de
féminin.f. infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance1 Ouverture pratiquée dans un mur, une clôture pour permettre le passage. La porte d’une maison, d’un immeuble. La porte d’une chambre, d’un bureau. Porte d’entrée, de sortie, de secours. Porte cochère. Porte de service. Porte de devant, de derrière. Porte d’embarquement dans un aéroport. Entrer, sortir, passer par la porte. Franchir, passer la porte. Je vous raccompagne jusqu’à la porte. Il nous attend à la porte de l’immeuble. infobullenum_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
◈
(expressions) infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
De porte en porte : de maison en maison. infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
Mettre, jeter qqn à la porte, le chasser, le congédier. infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
Prendre la porte : quitter un lieu. infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
Refuser sa porte à qqn, refuser de le recevoir. infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance2 Panneau mobile qui permet de fermer l’ouverture faite dans un mur, une clôture. infobullerenvoi_hypo⇓ ⇓ renvoi de type hyponyme250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche vers le bas ( ⇓ ) renvoie à un mot étroitement apparenté, mais de sens plus étroit ou plus précis.
⇓
contre-porte, huis, portail, portillon. Porte en bois, en acier. Porte vitrée, blindée. Porte à deux battants. Porte coulissante. Porte battante. Porte accordéon. porte tournante ou porte (à) tambour, comportant des panneaux disposés à angle droit, et pivotant autour d’un axe central. Porte de garage. Porte ouverte, fermée, entrebâillée, entrouverte. Trouver porte close. Ouvrir, fermer, claquer une porte. Frapper à une porte. Enfoncer une porte. Écouter aux portes. « Une grosse porte de chêne ornée d'un heurtoir de cuivre » noticeYves_Beauchemin.bio.xmlYves_Beauchemin_bio_xmlYves BeaucheminLe matouMontréal, Éditions Québec/Amérique, 1985, 583 p. (Collection Littérature d’Amérique). [1re éd., 1981] javascript:return naviguerVers('')(Y. Beauchemin, 1981). infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
Journée, opération porte(s) ouverte(s), pendant laquelle le public peut visiter librement une entreprise, une institution, une maison. infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
porte(-)à(-)porte. Action de démarcher les clients, de solliciter les gens directement à leur domicile. Faire du porte à porte. Détester le porte-à-porte. infobullenum_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
◈
(expressions) infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
Entre deux portes : rapidement, à la sauvette. « je n'avais pas vu qu'il y eût, entre eux, début d'intrigue. Ils avaient dû s'entendre entre deux portes » noticeClaire_Martin.bio.xmlClaire_Martin_bio_xmlClaire MartinDoux-amerMontréal, Éditions Pierre Tisseyre, 1967, 166 p. [1re éd., 1960] javascript:return naviguerVers('')(C. Martin, 1960). infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
Frapper à la bonne, à la mauvaise porte : s’adresser à la bonne, à la mauvaise personne. infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
C’est la porte ouverte à : cela donne lieu à, cela favorise l’apparition de. infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
Fermer la porte au nez de qqn. infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
Entrer, passer par la grande porte, par la petite porte : accéder à un poste, à une situation de la manière la plus honorable ou de manière peu honorable, de manière détournée. infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
Ouvrir, fermer la porte à qqch. : (ne pas) introduire qqch.; (ne pas) permettre, autoriser qqch. infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
Laisser la porte ouverte à qqch. : laisser à qqch. une possibilité de réussir, de faire son effet. infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
Se ménager, se garder une porte de sortie, un moyen de se tirer d'une situation délicate. infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
infobulleproverbe_provProv.prov.proverbe250Autres abréviations utilisées couramment dans le dictionnaireautresAbrevAbréviation de
proverbe.
prov. Il faut qu’une porte soit ouverte ou fermée : il faut choisir entre deux partis opposés, entre deux solutions qui s’excluent. infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance3 Panneau mobile qui permet de fermer un véhicule, un meuble, un appareil, etc. infobullerenvoi_hypo⇓ ⇓ renvoi de type hyponyme250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche vers le bas ( ⇓ ) renvoie à un mot étroitement apparenté, mais de sens plus étroit ou plus précis.
⇓
portière. Porte de voiture, d’ascenseur. Porte d’armoire. Porte de réfrigérateur, de four. infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance4 Ouverture aménagée autrefois dans l’enceinte fortifiée d’une ville. infobullerenvoi_syn⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c’est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens.
⇒
barrière, poterne. La porte Saint-Jean à Québec. « le gouverneur Frontenac l'avait chargé de construire l'une des entrées de Québec, la porte Saint-Louis » noticeJacques_Folch-Ribas.bio.xmlJacques_Folch-Ribas_bio_xmlJacques Folch-RibasLa chair de pierreSaint-Laurent, Bibliothèque québécoise, 1996, 231 p. (Collection Littérature). [1re éd., 1989] javascript:return naviguerVers('')(J. Folch-Ribas, 1989). infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
Aux portes de : tout près de, à la frontière de. infobullenum_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
◈
Emplacement où se trouvait cette ouverture; infobulleliste_rhetorique_par_extpar_ext.par ext.par extension250Précisions rhétoriquesprecisionRhetoriqueIndicateur utilisé dans le cas d’un mot à qui l’on donne, outre son sens premier original et spécifique, un sens secondaire plus général.par ext. quartier qui l’environne. Porte de Versailles, à Paris. Il habite à la porte Saint-Cloud. infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance5 Porte du Nord : dernière ville avant d’entrer dans le Nord canadien. infobullenum_macro_sensnum_macro_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒NuanceII infobullenom_nn.n.nom250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoAbréviation de
nom.N. infobullegenre_ff.f.féminin250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoAbréviation de
féminin.f. infobulleliste_rhetorique_par_analpar_anal.par anal.par analogie250Précisions rhétoriquesprecisionRhetoriqueIndicateur utilisé pour indiquer qu’un sens entretient un lien de ressemblance, d’identité partielle avec le sens précédent.par anal. infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance1 infobulleliste_technolectal_sportsportsportsport250Indicateurs de domainesIndicateursDomaineCette marque indique que le mot ou le sens appartient à ce domaine spécialisé.sport Espace compris entre deux piquets munis chacun d'un fanion et par lequel le skieur doit passer dans une descente en slalom. infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance2 infobulleliste_technolectal_électronélectron.électron.électronique250Indicateurs de domainesIndicateursDomaineCette marque indique que le mot ou le sens appartient à ce domaine spécialisé.électron. Circuit qui comporte une sortie et plusieurs entrées et qui réalise une fonction logique élémentaire.
infobullenum_macro_sensnum_macro_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒NuanceIII infobulleadjectif_adjadj.adj.adjectif250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoAbréviation de
adjectif.
Adj. infobullegenre_ff.f.féminin250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoAbréviation de
féminin.f. infobulleliste_technolectal_anatanat.anat.anatomie250Indicateurs de domainesIndicateursDomaineCette marque indique que le mot ou le sens appartient à ce domaine spécialisé.anat. veine porte, qui ramène vers le foie le sang des organes digestifs abdominaux.
infobulledef_sous_entree_in_TLFin_TLFin TLFiin Trésor de la langue française informatisé400porteCet article s’appuie sur certaines données du TLFi.Rechercher « ###_entree_### » dans le TLFiLe Centre d’analyse et de traitement informatique du français québécois (CATIFQ)* a établi une convention de collaboration scientifique avec le Centre national de la recherche scientifique (CNRS), l’ATILF et le Trésor de la langue française, Université de Nancy. Dans le cadre de cette collaboration scientifique, l’équipe FRANQUS peut s’appuyer :sur des définitions du Trésor de la langue française concernant les mots ou sens très généraux de la francophonie, ne comportant pas de spécificité québécoise;sur la partie étymologique du Trésor de la langue française;sur des citations issues de Frantext pour les auteurs littéraires français.* Ce centre porte depuis 2016 le nom de Centre de recherche interuniversitaire sur le français en usage au Québec (CRIFUQ).