infobullenum_macro_sensnum_macro_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒NuanceI infobullenom_nn.n.nom250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoAbréviation de
nom.N. infobullegenre_mm.m.masculin250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoAbréviation de
masculin.m. infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance1 Ensemble de deux personnes unies par les liens de l'amour, du mariage. Couple hétérosexuel, homosexuel. Couple mixte. Couple d’amoureux, de jeunes mariés. Couple sans enfants. Couple bien, mal assorti. Vie de couple. Former un beau couple. « Les deux vivaient ensemble depuis trois ans [...] et ils formaient le couple le plus solide que je connaissais » noticeGuillaume_Vigneault.bio.xmlGuillaume_Vigneault_bio_xmlGuillaume VigneaultCarnets de naufrageMontréal, Éditions du Boréal, 2001, 263 p. (Collection Boréal compact). [1re éd., 2000] javascript:return naviguerVers('')(Guill. Vigneault, 2000). infobullenum_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
◈
infobulleliste_rhetorique_par_extpar_ext.par ext.par extension250Précisions rhétoriquesprecisionRhetoriqueIndicateur utilisé dans le cas d’un mot à qui l’on donne, outre son sens premier original
et spécifique, un sens secondaire plus général.par ext. Un homme et une femme réunis occasionnellement. Couple de danseurs, de patineurs. « Ces numéros comprenaient des chansons illustrées [...], des exercices sur bicyclette, et enfin, un couple d'équilibristes, homme et femme,
beaux comme des dieux païens, d'une habileté extraordinaire sur le trapèze volant » noticeArsène_Bessette.bio.xmlArsène_Bessette_bio_xmlArsène BessetteLe débutantMontréal, Bibliothèque québécoise, 1996, 312 p. (Collection Littérature). [1re éd., 1914] javascript:return naviguerVers('')(A. Bessette, 1914). infobullenum_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
◈
infobulleliste_rhetorique_par_analpar_anal.par anal.par analogie250Précisions rhétoriquesprecisionRhetoriqueIndicateur utilisé pour indiquer qu’un sens entretient un lien de ressemblance, d’identité
partielle avec le sens précédent.par anal. Ensemble de deux animaux, souvent le mâle et la femelle, réunis pour la procréation
ou pour un travail commun. Un couple d’hirondelles, de castors. infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance2 infobulleliste_technolectal_marmar.mar.marine250Indicateurs de domainesIndicateursDomaineCette marque indique que le mot ou le sens appartient à ce domaine spécialisé.mar. Pièce de structure d'un navire perpendiculaire à l’axe. infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
maître-couple. Couple situé à l’endroit le plus large d’un navire. infobulleremarque_emprunt_REMREM.REMremarque250Abréviation de
remarque.REM. Selon les rectifications orthographiques : maitre-couple (sans accent). infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance3 infobulleliste_technolectal_physphys.phys.physique250Indicateurs de domainesIndicateursDomaineCette marque indique que le mot ou le sens appartient à ce domaine spécialisé.phys. Système de deux forces parallèles, d'intensités égales et de direction opposée. infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
Moment d'un couple. infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
Couple thermoélectrique. infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
couple(-)moteur : couple produisant la rotation de l’arbre d’un moteur. infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
infobulleliste_technolectal_automautom.autom.automobile250Indicateurs de domainesIndicateursDomaineCette marque indique que le mot ou le sens appartient à ce domaine spécialisé.autom. couple conique : engrenage conique placé dans le différentiel, qui permet de réduire la vitesse de
rotation entre le moteur et les roues. infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance4 infobulleliste_technolectal_mathmath.math.mathématiques250Indicateurs de domainesIndicateursDomaineCette marque indique que le mot ou le sens appartient à ce domaine spécialisé.math. Ensemble ordonné de deux objets (x, y) appartenant à deux ensembles différents X et
Y.
infobullenum_macro_sensnum_macro_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒NuanceII infobullenom_nn.n.nom250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoAbréviation de
nom.N. infobullegenre_ff.f.féminin250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoAbréviation de
féminin.f. infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance1 infobulleliste_technolectal_chassechassechassechasse250Indicateurs de domainesIndicateursDomaineCette marque indique que le mot ou le sens appartient à ce domaine spécialisé.chasse Lien servant à attacher deux ou plusieurs animaux de même espèce. infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance2 infobulleliste_topolectal_UQ[UQ]Q/CParticularisme de l’usage québécois et canadien400Marques de répartition géographiquemarquesGeoCet emploi est caractéristique de la variété de français qui a cours au Québec et
qui est largement répandue au Canada, ce qui signifie qu’il peut contribuer à distinguer
cette variété nord-américaine de français de celle qui a cours en France et dans la
francophonie européenne.Cela n’implique pas que cet emploi soit exclusif à l’usage nord‑américain du français,
ni qu’il soit bien implanté dans la variété acadienne (qui se démarque du français
québécois sur un certain nombre de points).Les particularismes de l’usage québécois et canadien sont parfois signalés comme tels
dans les dictionnaires produits en France.Dans Usito, les emplois portant les marques Q/C et F/E sont généralement accompagnés de renvois synonymiques qui permettent d’établir rapidement
des liens entre ces variantes géographiques et les autres ressources lexicales du
français.Q/C infobulleliste_sociolectal_famfam.fam.familier250Marques de registre de languemarquesRegistreLa marque familier est utilisée pour marquer un emploi de registre familier, c’est-à-dire moins valorisé
socialement qu’un emploi standard ou neutre; la marque familier peut parfois correspondre, en raison du contexte d’emploi, à une certaine valeur
stylistique, expressive.fam. Une couple de : ensemble de deux choses réunies occasionnellement; infobulleliste_rhetorique_par_extpar_ext.par ext.par extension250Précisions rhétoriquesprecisionRhetoriqueIndicateur utilisé dans le cas d’un mot à qui l’on donne, outre son sens premier original
et spécifique, un sens secondaire plus général.par ext. un petit nombre. Une couple d'heures. « Il ajouta qu'il avait une couple de centaines de piastres en poche » noticeLouis_Hamelin.bio.xmlLouis_Hamelin_bio_xmlLouis HamelinBetsi Larousse ou l'ineffable eccéité de la loutreMontréal, XYZ Éditeur, 1994, 270 p. (Collection Romanichels). javascript:return naviguerVers('')(L. Hamelin, 1994). infobulleremarque_emprunt_REMREM.REMremarque250Abréviation de
remarque.REM. Cet emploi est vieilli en France.
infobulledef_sous_entree_in_TLFin_TLFin TLFiin Trésor de la langue française informatisé400coupleCet article s’appuie sur certaines données du TLFi.Rechercher « ###_entree_### » dans le TLFiLe Centre d’analyse et de traitement informatique du français québécois (CATIFQ)*
a établi une convention de collaboration scientifique avec le Centre national de la
recherche scientifique (CNRS), l’ATILF et le Trésor de la langue française, Université
de Nancy. Dans le cadre de cette collaboration scientifique, l’équipe FRANQUS peut s’appuyer :sur des définitions du Trésor de la langue française concernant les mots ou sens très généraux de la francophonie, ne comportant pas de
spécificité québécoise;sur la partie étymologique du Trésor de la langue française;sur des citations issues de Frantext pour les auteurs littéraires français.* Ce centre porte depuis 2016 le nom de Centre de recherche interuniversitaire sur
le français en usage au Québec (CRIFUQ).