infobullenum_macro_sensnum_macro_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒NuanceI Plante originaire d’Eurasie, à petites feuilles, dont les fleurs, en forme de capitule plat, sont composées d’un disque de fleurons jaunes bordé de pétales blancs, et dont on cultive diverses variétés ornementales; infobulleliste_rhetorique_par_métonpar_méton.par méton.par métonymie250Précisions rhétoriquesprecisionRhetoriqueIndicateur utilisé pour exprimer une réalité par un mot qui désigne un concept différent, mais lié à cette réalité par une relation de cause à effet, de contenant à contenu, de partie au tout, etc. (ex. : boire un verre pour boire le contenu du verre)par méton. tige florale de cette plante. [Genre Leucanthemum; famille des astéracées (composées).] infobulleremarque_emprunt_REMREM.REMremarque250Abréviation de
remarque.REM. Le mot marguerite désigne généralement la marguerite des champs ou des variétés horticoles similaires. Champ de marguerites. Bouquet de marguerites. « tout cela mourut une journée de mai, pendant que le soleil faisait mûrir la terre, que les oiseaux tressaient le ciel et que le vent, le long des champs, berçait des marguerites » noticeGilles_Vigneault.bio.xmlGilles_Vigneault_bio_xmlGilles VigneaultContes sur la pointe des piedsQuébec, Éditions de l'Arc, 1960, 122 p. javascript:return naviguerVers('')(Gilles Vigneault, 1960). infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
marguerite des champs ou marguerite blanche [L. vulgare] : espèce à grandes fleurs et à longues tiges florales non ramifiées, qui est commune dans les champs et en bordure des routes. infobullenum_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
◈
infobulleliste_rhetorique_par_analpar_anal.par anal.par analogie250Précisions rhétoriquesprecisionRhetoriqueIndicateur utilisé pour indiquer qu’un sens entretient un lien de ressemblance, d’identité partielle avec le sens précédent.par anal. (dans des noms composés de diverses plantes produisant des fleurs similaires) infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
marguerite arbustive [L. vulgare] : nom donné à une plante arbustive ornementale, originaire des îles Canaries, qui produit des fleurs de type marguerite à pétales blancs, jaunes ou roses et que l’on cultive souvent sur tige (appelée aussi marguerite des Canaries ou marguerite de Paris). [Espèce Argyranthemum frutescens; famille des astéracées (composées).] infobullerenvoi_syn⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c’est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens.
⇒
anthémis (arbustive). infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
marguerite du Transvaal : autre nom du gerbera. infobullerenvoi_syn⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c’est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens.
⇒
gerbera.infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
infobulleliste_topolectal_UQ[UQ]Q/CParticularisme de l’usage québécois et canadien400Marques de répartition géographiquemarquesGeoCet emploi est caractéristique de la variété de français qui a cours au Québec et qui est largement répandue au Canada, ce qui signifie qu’il peut contribuer à distinguer cette variété nord-américaine de français de celle qui a cours en France et dans la francophonie européenne.Cela n’implique pas que cet emploi soit exclusif à l’usage nord‑américain du français, ni qu’il soit bien implanté dans la variété acadienne (qui se démarque du français québécois sur un certain nombre de points).Les particularismes de l’usage québécois et canadien sont parfois signalés comme tels dans les dictionnaires produits en France.Dans Usito, les emplois portant les marques Q/C et F/E sont généralement accompagnés de renvois synonymiques qui permettent d’établir rapidement des liens entre ces variantes géographiques et les autres ressources lexicales du français.Q/C marguerite jaune : infobulleliste_grammatical_nom_usuel_dunom_usuelnom usuelnom usuel250En plus de leur nom technique (utilisé notamment dans la langue spécialisée ainsi que dans la documentation officielle ou didactique), les plantes et les animaux ont souvent un nom usuel, dont l’emploi est plus spontané dans la langue générale.nom usuel de la rudbeckie. infobullerenvoi_syn⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c’est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens.
⇒
rudbeckie.« La cour du collège était, en automne, un jardin sauvage où poussaient, en touffes drues et plantureuses, l'herbe à dinde et les marguerites jaunes » noticeRobert_Lalonde.bio.xmlRobert_Lalonde_bio_xmlRobert LalondeLe petit aigle à tête blancheMontréal, Éditions du Boréal, 2000, 267 p. (Collection Boréal compact). [1re éd., 1994] javascript:return naviguerVers('')(R. Lalonde, 1994). infobullenum_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
◈
(expression) Effeuiller la marguerite : arracher un à un les pétales (ligules) de la marguerite, en déclinant au fur et à mesure la formule enfantine du type « Il (ou elle) m’aime un peu, beaucoup, passionnément, à la folie, pas du tout, etc. » ou du type « Je me marie, je ne me marie pas », et en laissant le hasard décider selon le dernier pétale arraché. « En revenant, elle effeuille la marguerite. L’un après l’autre, elle éparpille les pétales sous ses pas et de sa voix chantante elle récite : - J’me marie, j’me marie pas, j’fais une sœur! » noticeAurore_Dessureault-Descôteaux.bio.xmlAurore_Dessureault-Descôteaux_bio_xmlAurore Dessureault-DescôteauxEntre chien et loup : Laurianne, mon amourParis, Flammarion, 1985, 217 p. javascript:return naviguerVers('')(A. Dessureault-Descôteaux, 1985).
infobullenum_macro_sensnum_macro_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒NuanceII infobulleliste_rhetorique_par_analpar_anal.par anal.par analogie250Précisions rhétoriquesprecisionRhetoriqueIndicateur utilisé pour indiquer qu’un sens entretient un lien de ressemblance, d’identité partielle avec le sens précédent.par anal. (dans des noms d’objets) infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance1 Disque rotatif interchangeable portant à sa surface un jeu de caractères d’imprimerie, utilisé naguère sur les machines à écrire électriques et les imprimantes. infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance2 infobulleliste_topolectal_UQ[UQ]Q/CParticularisme de l’usage québécois et canadien400Marques de répartition géographiquemarquesGeoCet emploi est caractéristique de la variété de français qui a cours au Québec et qui est largement répandue au Canada, ce qui signifie qu’il peut contribuer à distinguer cette variété nord-américaine de français de celle qui a cours en France et dans la francophonie européenne.Cela n’implique pas que cet emploi soit exclusif à l’usage nord‑américain du français, ni qu’il soit bien implanté dans la variété acadienne (qui se démarque du français québécois sur un certain nombre de points).Les particularismes de l’usage québécois et canadien sont parfois signalés comme tels dans les dictionnaires produits en France.Dans Usito, les emplois portant les marques Q/C et F/E sont généralement accompagnés de renvois synonymiques qui permettent d’établir rapidement des liens entre ces variantes géographiques et les autres ressources lexicales du français.Q/C Panier pliant sur pieds, qui s'adapte à la taille du récipient et servant pour la cuisson à la vapeur des aliments, en particulier des légumes. infobullerenvoi_syn⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c’est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens.
⇒
étuveuse, panier cuit-vapeur. « D'un type de cuisson à l'autre, la perte de nutriments varie beaucoup. Pour maximiser la rétention des vitamines et minéraux, on opte pour une cuisson à la vapeur, aux micro-ondes (dans peu d'eau) ou dans une marguerite » noticeJournalProtégez-Vous_bio_xmlProtégez-Vous.bio.xmlProtégez-Vous Magazine québécois d’information sur la consommation. (Protégez-Vous, 2006).