infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance1 Branche de la médecine qui traite de tout ce qu'il convient de faire pour préserver et pour améliorer la santé. Enseignement de l'hygiène. Professeur d'hygiène. infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance2 Ensemble des règles et des pratiques mises en œuvre pour préserver et améliorer la santé. Hygiène alimentaire. Bonne, mauvaise hygiène. Conditions d'hygiène. Conseils, mesures d’hygiène. Produits, soins d'hygiène. Hygiène hospitalière, scolaire. Hygiène du travail. Manquer d'hygiène. « Avoir du plaisir devrait faire partie de notre hygiène de vie » noticeJournalLe_Devoir_bio_xmlLe_Devoir.bio.xmlLe Devoir Quotidien québécois publié à Montréal. (Le Devoir, 2001). infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
Hygiène mentale : ensemble des mesures visant à préserver la santé mentale. infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
hygiène publique : ensemble des moyens mis en œuvre par les pouvoirs publics en vue de la prévention et de la lutte contre les maladies. infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance3 Ensemble des soins de propreté (du corps, d'une partie du corps). Hygiène corporelle, dentaire. Hygiène des mains, de la peau. Hygiène féminine, intime.
infobulledef_sous_entree_in_TLFin_TLFin TLFiin Trésor de la langue française informatisé400hygièneCet article s’appuie sur certaines données du TLFi.Rechercher « ###_entree_### » dans le TLFiLe Centre d’analyse et de traitement informatique du français québécois (CATIFQ)* a établi une convention de collaboration scientifique avec le Centre national de la recherche scientifique (CNRS), l’ATILF et le Trésor de la langue française, Université de Nancy. Dans le cadre de cette collaboration scientifique, l’équipe FRANQUS peut s’appuyer :sur des définitions du Trésor de la langue française concernant les mots ou sens très généraux de la francophonie, ne comportant pas de spécificité québécoise;sur la partie étymologique du Trésor de la langue française;sur des citations issues de Frantext pour les auteurs littéraires français.* Ce centre porte depuis 2016 le nom de Centre de recherche interuniversitaire sur le français en usage au Québec (CRIFUQ).