infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance1 Enveloppe terreuse ou pierreuse d'un métal natif ou d'une gemme. Gangue d'une pierre précieuse. infobullenum_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
◈
infobulleliste_rhetorique_par_analpar_anal.par anal.par analogie250Précisions rhétoriquesprecisionRhetoriqueIndicateur utilisé pour indiquer qu’un sens entretient un lien de ressemblance, d’identité
partielle avec le sens précédent.par anal. Matière, composé quelconque enfermant, enveloppant un corps, un objet. infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance2 infobulleliste_rhetorique_figfig.fig.figuré250Précisions rhétoriquesprecisionRhetoriqueIndicateur utilisé dans le cas d’un mot qui prend ou qui a une signification seconde,
souvent produite par une métaphore (par opposition au sens propre).fig. Ce qui enferme, dissimule une idée, un sentiment, un talent. « elle irait, enfin libre, à jamais extirpée de la gangue étranglante de son monolithisme » noticeClaudette_Charbonneau-Tissot.bio.xmlClaudette_Charbonneau-Tissot_bio_xmlClaudette CharbonneauLa chaise au fond de l'œilMontréal, XYZ Éditeur, 1997, 159 p. (Collection Romanichels poche). [1re éd., 1979] javascript:return naviguerVers('')(Cl. Charbonneau-Tissot, 1979).
infobulledef_sous_entree_in_TLFin_TLFin TLFiin Trésor de la langue française informatisé400gangueCet article s’appuie sur certaines données du TLFi.Rechercher « ###_entree_### » dans le TLFiLe Centre d’analyse et de traitement informatique du français québécois (CATIFQ)*
a établi une convention de collaboration scientifique avec le Centre national de la
recherche scientifique (CNRS), l’ATILF et le Trésor de la langue française, Université
de Nancy. Dans le cadre de cette collaboration scientifique, l’équipe FRANQUS peut s’appuyer :sur des définitions du Trésor de la langue française concernant les mots ou sens très généraux de la francophonie, ne comportant pas de
spécificité québécoise;sur la partie étymologique du Trésor de la langue française;sur des citations issues de Frantext pour les auteurs littéraires français.* Ce centre porte depuis 2016 le nom de Centre de recherche interuniversitaire sur
le français en usage au Québec (CRIFUQ).