infobullebloc_emprunt_emprunt_lexicalanglicismesCritiquésAnglicismes critiquésAnglicismes critiqués400Nous présentons dans cette rubrique les emprunts à l’anglais qui, d’une part, sont
largement attestés dans nos corpus textuels de référence et qui, d’autre part, sont
ouvertement critiqués dans les principaux ouvrages utilisés au Québec comme références
normatives. Dans un souci pédagogique, nous faisons suivre chacun des emprunts critiqués
des
emplois français qui sont le plus généralement proposés comme substituts standards,
parmi lesquels nous identifions ceux qui font l’objet d’une recommandation officielle
(ou d’une proposition) de la part de l’Office québécois de la langue française (OQLF)
ou d’une autre autorité normative francophone.Des marques géographiques permettent, le cas échéant, de distinguer parmi les emprunts
signalés ceux qui sont caractéristiques du français en usage au Québec (Q/C) ou en France (F/E). Par ailleurs, nous ajoutons une remarque lorsque les emprunts mentionnés sont critiqués
au Québec, mais admis comme standards en France.VOIR l’article thématique Les emprunts à l’anglais au Québec.ANGLICISME CRITIQUÉhigh-tech infobullenom_nn.n.nom250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoAbréviation de
nom.n. infobullegenre_mm.m.masculin250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoAbréviation de
masculin.m. infobullenombre_invinv.inv.invariable250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoAbréviation de
invariable.inv.
L'emploi de high-tech est critiqué comme synonyme non standard de
haute technologie,
technologie de pointe.
Appareils, équipements de haute technologie.
infobulleremarque_emprunt_REMREM.REMremarque250Abréviation de
remarque.REM. L’emploi de (à la) pointe de la technique, celui de (à la) pointe et celui de (de) pointe ont fait l'objet d’une recommandation officielle en France.
VOIR l’article thématique Les emprunts à l’anglais au Québec.