Arsène et son fils levèrent l'échelle de façon qu'elle fût verticale et l'appuyèrent contre un mur de la grange
Ellealla s'allonger sur son lit où elle s'endormit aussitôt. Le lendemain, elle se leva courbaturée et d'assez mauvaise humeur
Ellevoulut se lever, mais retomba assise sur sa chaise
Je lève le store, j'apporte le premier café
la boule de pâte[...]levait péniblement dans un rayon de soleil sur l'appui de la fenêtre
Le blé nouveau lève, lève
Le jeune homme leva un bras vengeur
Le soleil se levait et il y avait des bancs de brume sur la baie de Gaspé
Le vent se lève poussant la neige en tourbillons poudreux
Dans les contextes des corpus du Fonds de données linguistiques du Québec (FDLQ) que vous consulterez, les mots ont été associés à leur forme de base, aussi appelée lemme, à l'aide d'un processus automatisé (appelé processus de lemmatisation automatique).
Par exemple :
Étant donné que ces corpus ont été lemmatisés par une machine et non par des humains, certains mots ayant la même orthographe (comme le nom masculin couvent et la 3e personne du pluriel de l'indicatif présent couvent du verbe couver) pourraient avoir été mal identifiés par l'algorithme informatique.
Les contextes affichés ne sont pas triés par sens ou usage : il est donc essentiel de lire attentivement les phrases pour identifier le sens correct.
Par exemple :
En cas de doute ou pour affiner vos recherches directement dans le FDLQ, essayez d’utiliser des mots ou des expressions qui précisent davantage le contexte (par exemple : ferme agricole ou décision ferme).
Ce qu’il faut retenirLa lemmatisation automatique a ses limites. Soyez donc attentif aux homographes, c’est-à-dire aux mots ayant la même orthographe, mais des sens différents, pour tirer pleinement parti des résultats de recherche.
Le lien suivant a été copié dans le presse-papiers :
urlCe mot fait partie de la liste orthographique (#listeNomComplet#) du ministère de l’Éducation et de l'Enseignement supérieur (MEQ) du Québec, élaborée en collaboration avec le Centre d’analyse et de traitement informatique du français québécois (CATIFQ) de l’Université de Sherbrooke.