De 1626 à 1629, Brébeuf, le seul Français en Huronie, a constitué peu à peu les éléments de la première grammaire et du premier dictionnaire hurons
Iltente de faire revivre le huron-wendat en l'enseignant à des classes à années multiples et en rédigeant un dictionnaire
la plus importante des alliances fut celle de 1615 avec les Hurons, qui donnait aux Français l'accès à un territoire immense pour les fourrures car[...]les Hurons contrôlaient le plus vaste bassin de traite en Amérique
Le ministre délégué aux Affaires autochtones canadiennes[...]a annoncé l'attribution de ces fonds pour la réalisation du projet qui prévoit, entre autres, la restauration du Vieux-Wendake, la création d'un musée sur l'histoire de la nation huronne-wendate et la restauration de la chapelle
Dans les contextes des corpus du Fonds de données linguistiques du Québec (FDLQ) que vous consulterez, les mots ont été associés à leur forme de base, aussi appelée lemme, à l'aide d'un processus automatisé (appelé processus de lemmatisation automatique).
Par exemple :
Étant donné que ces corpus ont été lemmatisés par une machine et non par des humains, certains mots ayant la même orthographe (comme le nom masculin couvent et la 3e personne du pluriel de l'indicatif présent couvent du verbe couver) pourraient avoir été mal identifiés par l'algorithme informatique.
Les contextes affichés ne sont pas triés par sens ou usage : il est donc essentiel de lire attentivement les phrases pour identifier le sens correct.
Par exemple :
En cas de doute ou pour affiner vos recherches directement dans le FDLQ, essayez d’utiliser des mots ou des expressions qui précisent davantage le contexte (par exemple : ferme agricole ou décision ferme).
Ce qu’il faut retenirLa lemmatisation automatique a ses limites. Soyez donc attentif aux homographes, c’est-à-dire aux mots ayant la même orthographe, mais des sens différents, pour tirer pleinement parti des résultats de recherche.
Le lien suivant a été copié dans le presse-papiers :
urlCe mot fait partie de la liste orthographique (#listeNomComplet#) du ministère de l’Éducation et de l'Enseignement supérieur (MEQ) du Québec, élaborée en collaboration avec le Centre d’analyse et de traitement informatique du français québécois (CATIFQ) de l’Université de Sherbrooke.