des chocs nombreux le font dévier de sa course et obligent le pilote à des manœuvres de redressement
Elleavait beau le questionner, il déviait toujours la conversation sur quelque histoire de cheval ou sur l'avancement des travaux
la rondelle poursuit sa course, et le gardien, sachant d'expérience que le joueur va la faire dévier, se déplace légèrement sur sa droite
s'il déviait vers la gauche, l’œil ne rencontrait plus aucun obstacle et pouvait librement se perdre dans le miroir du fleuve qui, à partir de ce point, semblait avoir avalé l'horizon
Tu as dévié de ton personnage et maintenant tu vas avoir à rendre les véritables comptes au public
on peut dévier à l'aide d'une loupe la lumière en provenance du Soleil
Dans les contextes des corpus du Fonds de données linguistiques du Québec (FDLQ) que vous consulterez, les mots ont été associés à leur forme de base, aussi appelée lemme, à l'aide d'un processus automatisé (appelé processus de lemmatisation automatique).
Par exemple :
Étant donné que ces corpus ont été lemmatisés par une machine et non par des humains, certains mots ayant la même orthographe (comme le nom masculin couvent et la 3e personne du pluriel de l'indicatif présent couvent du verbe couver) pourraient avoir été mal identifiés par l'algorithme informatique.
Les contextes affichés ne sont pas triés par sens ou usage : il est donc essentiel de lire attentivement les phrases pour identifier le sens correct.
Par exemple :
En cas de doute ou pour affiner vos recherches directement dans le FDLQ, essayez d’utiliser des mots ou des expressions qui précisent davantage le contexte (par exemple : ferme agricole ou décision ferme).
Ce qu’il faut retenirLa lemmatisation automatique a ses limites. Soyez donc attentif aux homographes, c’est-à-dire aux mots ayant la même orthographe, mais des sens différents, pour tirer pleinement parti des résultats de recherche.
Le lien suivant a été copié dans le presse-papiers :
urlCe mot fait partie de la liste orthographique (#listeNomComplet#) du ministère de l’Éducation et de l'Enseignement supérieur (MEQ) du Québec, élaborée en collaboration avec le Centre d’analyse et de traitement informatique du français québécois (CATIFQ) de l’Université de Sherbrooke.