Agrippés au bastingage, ils virent passer l'escarpement gris et rosé du rocher, comme la gueule ouverte d'un grand monstre qui crachait sur eux toute la rivière. Une secousse les déprit du garde-fou et les sépara l'un de l'autre
Elle avait à ses pieds son cabas d'où deux lapins aux oreilles mobiles nous regardaient, chacun fouetté par sa large jupe, alors qu'ils se tordaient pour se déprendre des ganses qui les retenaient prisonniers
Il faut que je sache tout du complot, pour[...]en déprendre tous mes gens
le chef de drave demande un volontaire pour déprendre les billots
Me déprendre de moi-même, comme je l'ai déjà dit, telle semble être la voie la plus féconde qui s'offre à moi
Sanguinet avait attrapé Betsi par un bras et serrait, et elle essayait de se déprendre tout en continuant à l'invectiver
Dans les contextes des corpus du Fonds de données linguistiques du Québec (FDLQ) que vous consulterez, les mots ont été associés à leur forme de base, aussi appelée lemme, à l'aide d'un processus automatisé (appelé processus de lemmatisation automatique).
Par exemple :
Étant donné que ces corpus ont été lemmatisés par une machine et non par des humains, certains mots ayant la même orthographe (comme le nom masculin couvent et la 3e personne du pluriel de l'indicatif présent couvent du verbe couver) pourraient avoir été mal identifiés par l'algorithme informatique.
Les contextes affichés ne sont pas triés par sens ou usage : il est donc essentiel de lire attentivement les phrases pour identifier le sens correct.
Par exemple :
En cas de doute ou pour affiner vos recherches directement dans le FDLQ, essayez d’utiliser des mots ou des expressions qui précisent davantage le contexte (par exemple : ferme agricole ou décision ferme).
Ce qu’il faut retenirLa lemmatisation automatique a ses limites. Soyez donc attentif aux homographes, c’est-à-dire aux mots ayant la même orthographe, mais des sens différents, pour tirer pleinement parti des résultats de recherche.
Le lien suivant a été copié dans le presse-papiers :
urlCe mot fait partie de la liste orthographique (#listeNomComplet#) du ministère de l’Éducation et de l'Enseignement supérieur (MEQ) du Québec, élaborée en collaboration avec le Centre d’analyse et de traitement informatique du français québécois (CATIFQ) de l’Université de Sherbrooke.