c'est en s'insultant poliment qu'ils en étaient venus à se jauger, puis à s'apprécier et finalement à se découvrir une passion commune pour la bonne cuisine et la franchise
Elle se savait estimée mais elle-même ne s'appréciait pas
Il étaitincapable d'apprécier à leur valeur les gens qui l'entouraient
il me supporte, ce n'est pas rien. Il a même l'air de m'apprécier de plus en plus
il se trouve bien quelques aristocrates comme madame qui savent apprécier. Mais le théâtre doit s'adresser à tout le monde
Je n'appréciais guère la tournure des événements
La marche permet de bien apprécier les distances
Le temps ne s'apprécie plus à la même échelle. Il est beaucoup plus lent ou beaucoup plus rapide
notre dollar s'est apprécié de près de 30 % par rapport au dollar américain
Dans les contextes des corpus du Fonds de données linguistiques du Québec (FDLQ) que vous consulterez, les mots ont été associés à leur forme de base, aussi appelée lemme, à l'aide d'un processus automatisé (appelé processus de lemmatisation automatique).
Par exemple :
Étant donné que ces corpus ont été lemmatisés par une machine et non par des humains, certains mots ayant la même orthographe (comme le nom masculin couvent et la 3e personne du pluriel de l'indicatif présent couvent du verbe couver) pourraient avoir été mal identifiés par l'algorithme informatique.
Les contextes affichés ne sont pas triés par sens ou usage : il est donc essentiel de lire attentivement les phrases pour identifier le sens correct.
Par exemple :
En cas de doute ou pour affiner vos recherches directement dans le FDLQ, essayez d’utiliser des mots ou des expressions qui précisent davantage le contexte (par exemple : ferme agricole ou décision ferme).
Ce qu’il faut retenirLa lemmatisation automatique a ses limites. Soyez donc attentif aux homographes, c’est-à-dire aux mots ayant la même orthographe, mais des sens différents, pour tirer pleinement parti des résultats de recherche.
Le lien suivant a été copié dans le presse-papiers :
urlCe mot fait partie de la liste orthographique (#listeNomComplet#) du ministère de l’Éducation et de l'Enseignement supérieur (MEQ) du Québec, élaborée en collaboration avec le Centre d’analyse et de traitement informatique du français québécois (CATIFQ) de l’Université de Sherbrooke.