Au moins une quinzaine de sans-travail nous précédaient. On les appelait à tour de rôle
Elle bondit. On osait, à l'heure qu'il est, l'appeler[...]par son surnom!
Il déglutit et voulut appeler sa compagne, mais ne put émettre le moindre son
il prît des positions que les collaborateurs de la revue[...]aiment appeler radicales
il râlait[...], appelant un prêtre à grands cris pour se confesser
Je trouve le numéro de téléphone de son éditeur dans le bottin et appelle
L'aîné de ses fils s'appelait Louis
L'introspection constante, les multiples "états d'âme" et toutes leurs nuances appellent une question qui reste sans réponse
le rôle que nous sommes appelés à jouer en Amérique
Si elle avait eu une amie à qui téléphoner, à qui raconter quelque chose, elle l'aurait appelée
tous les hommes furent appelés auprès de notre chef
J’en appelle à l'intériorité retrouvée, à l'authenticité et au rapprochement. En fait, à quoi rimerait la vie sans regards échangés, sans dialogues sensibles, sans vraies rencontres?
Dans les contextes des corpus du Fonds de données linguistiques du Québec (FDLQ) que vous consulterez, les mots ont été associés à leur forme de base, aussi appelée lemme, à l'aide d'un processus automatisé (appelé processus de lemmatisation automatique).
Par exemple :
Étant donné que ces corpus ont été lemmatisés par une machine et non par des humains, certains mots ayant la même orthographe (comme le nom masculin couvent et la 3e personne du pluriel de l'indicatif présent couvent du verbe couver) pourraient avoir été mal identifiés par l'algorithme informatique.
Les contextes affichés ne sont pas triés par sens ou usage : il est donc essentiel de lire attentivement les phrases pour identifier le sens correct.
Par exemple :
En cas de doute ou pour affiner vos recherches directement dans le FDLQ, essayez d’utiliser des mots ou des expressions qui précisent davantage le contexte (par exemple : ferme agricole ou décision ferme).
Ce qu’il faut retenirLa lemmatisation automatique a ses limites. Soyez donc attentif aux homographes, c’est-à-dire aux mots ayant la même orthographe, mais des sens différents, pour tirer pleinement parti des résultats de recherche.
Le lien suivant a été copié dans le presse-papiers :
urlCe mot fait partie de la liste orthographique (#listeNomComplet#) du ministère de l’Éducation et de l'Enseignement supérieur (MEQ) du Québec, élaborée en collaboration avec le Centre d’analyse et de traitement informatique du français québécois (CATIFQ) de l’Université de Sherbrooke.