infobullebloc_emprunt_emprunt_lexicalanglicismesCritiquésAnglicismes critiquésAnglicismes critiqués400Nous présentons dans cette rubrique les emprunts à l’anglais qui, d’une part, sont largement attestés dans nos corpus textuels de référence et qui, d’autre part, sont ouvertement critiqués dans les principaux ouvrages utilisés au Québec comme références normatives. Dans un souci pédagogique, nous faisons suivre chacun des emprunts critiqués des
emplois français qui sont le plus généralement proposés comme substituts standards, parmi lesquels nous identifions ceux qui font l’objet d’une recommandation officielle (ou d’une proposition) de la part de l’Office québécois de la langue française (OQLF) ou d’une autre autorité normative francophone.Des marques géographiques permettent, le cas échéant, de distinguer parmi les emprunts signalés ceux qui sont caractéristiques du français en usage au Québec (Q/C) ou en France (F/E). Par ailleurs, nous ajoutons une remarque lorsque les emprunts mentionnés sont critiqués au Québec, mais admis comme standards en France.VOIR l’article thématique Les emprunts à l’anglais au Québec.ANGLICISME CRITIQUÉcold case infobullenom_nn.n.nom250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoAbréviation de
nom.n. infobullegenre_mm.m.masculin250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoAbréviation de
masculin.m.
L'emploi de cold case est critiqué comme synonyme non standard de
homicide non résolu,
dossier non résolu,
affaire non résolue,
cas non résolu.
Élucider un dossier non résolu. La police continue de réexaminer plusieurs affaires non résolues. Une équipe spécialisée dans le traitement des cas non résolus. Enquêter sur un homicide non résolu.
infobulleremarque_emprunt_REMREM.REMremarque250Abréviation de
remarque.REM. L'emploi de affaire gelée a fait l'objet d'une recommandation officielle en
France. Cet équivalent est peu attesté dans l’usage. VOIR l’article thématique Les emprunts à l’anglais au Québec.