Ils se faufilent dans l'embarcation, ils rament[...]sans soutirer de leur aviron le moindre chuintement.[...]Tout à coup, la voix d'un huard. Ils s'immobilisent au milieu du lac. / C'est une plainte, c'est un psaume, c'est un chant surnaturel
Vous êtes sur le point de quitter quand, de là-bas au loin, de derrière les roseaux vous semble-t-il, monte la rauque et lente plainte d'un seul huard. Qui rend le silence à un silence encore plus dense, plus profond
Le dollar américain, l'euro et le yen ont tous chuté par rapport au huard
Pour bon nombre de canoteurs et de propriétaires de chalet en Amérique du Nord, le huart à collier est en quelque sorte l’emblème des lacs du nord
Dans les contextes des corpus du Fonds de données linguistiques du Québec (FDLQ) que vous consulterez, les mots ont été associés à leur forme de base, aussi appelée lemme, à l'aide d'un processus automatisé (appelé processus de lemmatisation automatique).
Par exemple :
Étant donné que ces corpus ont été lemmatisés par une machine et non par des humains, certains mots ayant la même orthographe (comme le nom masculin couvent et la 3e personne du pluriel de l'indicatif présent couvent du verbe couver) pourraient avoir été mal identifiés par l'algorithme informatique.
Les contextes affichés ne sont pas triés par sens ou usage : il est donc essentiel de lire attentivement les phrases pour identifier le sens correct.
Par exemple :
En cas de doute ou pour affiner vos recherches directement dans le FDLQ, essayez d’utiliser des mots ou des expressions qui précisent davantage le contexte (par exemple : ferme agricole ou décision ferme).
Ce qu’il faut retenirLa lemmatisation automatique a ses limites. Soyez donc attentif aux homographes, c’est-à-dire aux mots ayant la même orthographe, mais des sens différents, pour tirer pleinement parti des résultats de recherche.
Le lien suivant a été copié dans le presse-papiers :
urlCe mot fait partie de la liste orthographique (#listeNomComplet#) du ministère de l’Éducation et de l'Enseignement supérieur (MEQ) du Québec, élaborée en collaboration avec le Centre d’analyse et de traitement informatique du français québécois (CATIFQ) de l’Université de Sherbrooke.