Ellese penche vers lui et lui glisse un mot à l'oreille
il entrebâilla la porte et se glissa derrière la tenture
Illui tenait le bras pour l'empêcher de glisser sur la glace
Il ne sortit que le soir, choisissant de préférence les rues désertes, glissant le long des murs
Ilprit la bague[...], lui souleva la main en souriant, enleva sa mitaine et glissa le bijou à son annulaire
l'assiette lui glisse des mains et se brise en mille morceaux sur le carrelage
Le traîneau glissait facilement sur la neige dure, frôlant les souches
Sans rien préméditer,[...]nous nous laissâmes glisser vers le mariage
Glissons sur les détails de l'idylle
Dans les contextes des corpus du Fonds de données linguistiques du Québec (FDLQ) que vous consulterez, les mots ont été associés à leur forme de base, aussi appelée lemme, à l'aide d'un processus automatisé (appelé processus de lemmatisation automatique).
Par exemple :
Étant donné que ces corpus ont été lemmatisés par une machine et non par des humains, certains mots ayant la même orthographe (comme le nom masculin couvent et la 3e personne du pluriel de l'indicatif présent couvent du verbe couver) pourraient avoir été mal identifiés par l'algorithme informatique.
Les contextes affichés ne sont pas triés par sens ou usage : il est donc essentiel de lire attentivement les phrases pour identifier le sens correct.
Par exemple :
En cas de doute ou pour affiner vos recherches directement dans le FDLQ, essayez d’utiliser des mots ou des expressions qui précisent davantage le contexte (par exemple : ferme agricole ou décision ferme).
Ce qu’il faut retenirLa lemmatisation automatique a ses limites. Soyez donc attentif aux homographes, c’est-à-dire aux mots ayant la même orthographe, mais des sens différents, pour tirer pleinement parti des résultats de recherche.
Le lien suivant a été copié dans le presse-papiers :
urlCe mot fait partie de la liste orthographique (#listeNomComplet#) du ministère de l’Éducation et de l'Enseignement supérieur (MEQ) du Québec, élaborée en collaboration avec le Centre d’analyse et de traitement informatique du français québécois (CATIFQ) de l’Université de Sherbrooke.